| Surely it is not for the Security Council to ask the international corporate sector to develop codes of conduct on economic activity. | Конечно, не дело Совета Безопасности просить международный корпоративный сектор выработать кодекс поведения по экономической деятельности. |
| Nor did social security cover the informal sector, depriving both rural men and women of social and financial entitlements. | Кроме того, система социального обеспечения не охватывает неформальный сектор, что лишает как мужчин, так и женщин, проживающих в сельских районах, социальных и финансовых льгот. |
| Capacity-building to improve water management and accelerate investments in the water sector | Создание потенциала по повышению эффективности использования водных ресурсов и увеличению инвестиций в сектор водоснабжения |
| In other countries the industrial sector contributed about 30 per cent of GDP. | В других странах промышленный сектор давал около 30% ВВП. |
| To determine to what extent the social sector has been ignored while focus has been on the economic impact of transition. | Определение того, в какой степени игнорировался социальный сектор, когда первоочередное внимание уделялось экономическим последствиям процесса перехода. |
| The corporate sector is a crucial partner for UNICEF in terms of mobilizing resources. | Важным партнером ЮНИСЕФ в деле привлечения ресурсов является корпоративный сектор. |
| It further notes the large increase in the percentage of the budget allocated to this sector. | Он далее отмечает значительное увеличение доли бюджетных ассигнований, выделяемых на этот сектор. |
| The bulk of these resources went to the transport sector, followed by communications and energy. | Основная доля этих ресурсов приходится на транспортный сектор, за которым следует телекоммуникации и энергетика. |
| Civilian police and the judicial sector will continue to be a focus of European Union support. | Гражданская полиция и судебный сектор будут по-прежнему пользоваться поддержкой Европейского союза. |
| Mr. DalBello emphasized that the commercial sector is more than willing to do its share. | Г-н Далбелло подчеркнул, что коммерческий сектор просто жаждет внести свою лепту. |
| The delegation noted that in the common-basket funding each sector would be considered separately and such complexity should be avoided. | Делегация отметила, что при использовании общей корзины финансирования каждый сектор будет рассматриваться в отдельности, а подобных сложностей следует избегать. |
| Self-financing mechanisms can be applied to some sectors, such as the cultural heritage sector. | З. В некоторых секторах, таких как сектор культурного наследия, можно применить механизмы самофинансирования. |
| It was noted that the share of development assistance directed to the agricultural sector has steadily declined. | Было отмечено, что доля помощи в целях развития, направляемая в сельскохозяйственный сектор, постоянно сокращается. |
| The security sector should be committed to the rule of law, respect for human rights and the principle of good governance. | Сектор безопасности должен действовать на основе закона, уважать права человека и принцип надлежащего управления. |
| Other delegations drew attention to the need for emission reduction measures in all VOC-emitting sectors, including the solvents sector. | Другие делегации привлекли внимание к необходимости принятия мер по сокращению выбросов ЛОС во всех секторах источников, включая сектор растворителей. |
| The forestry sector continued to constitute overall 2.5 per cent of GDP and 10 per cent of export earnings. | Лесной сектор продолжал обеспечивать 2,5 процента ВВП и 10 процентов экспортных поступлений. |
| A housing sector called "social housing" can be found in almost all ECE countries. | Жилищный сектор, известный как "социальное жилье", существует почти во всех странах ЕЭК. |
| An exception is Sweden, where the large sector of municipal rental housing can theoretically be used by any household. | Исключением является Швеция, где мощный сектор муниципального арендного жилья в принципе доступен любой семье. |
| A special category of social housing is the cooperative sector. | Особой категорией социального жилья является кооперативный сектор. |
| The Special Representative strongly urges the Royal Government of Cambodia to increase the meagre budgetary allocation to the justice sector. | Специальный представитель настоятельно призывает королевское правительство Камбоджи увеличить крайне скудные бюджетные ассигнования в сектор правосудия. |
| The industrial sector of Rwanda was modest in scale. | По своим размерам промышленный сектор Руанды является весьма скромным. |
| To address the immediate shortages, the Government has steadily increased its allocation in the education sector. | Стремясь преодолеть их нехватку хотя бы на первое время, правительство стабильно увеличивает ассигнования на образовательный сектор. |
| Some of the participants expressed doubts about the effect of a noticeable effort by many Governments to channel young people to the SME sector. | Некоторые участники выразили сомнения по поводу эффективности весьма заметных усилий многих правительств по направлению молодых людей в сектор МСП. |
| The formal SME sector is largely underdeveloped and contributes only 7% of the GDP. | Формальный сектор МСП в целом развит плохо и приносит только 7% ВВП. |
| In most transition economy countries the financial services sector has not been functioning to the full extent. | В большинстве стран с переходной экономики сектор финансовых услуг не функционировал в полной мере. |