Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
When looking at education, the non-formal education sector should also be revisited. При решении проблем образования должен быть также преобразован сектор неформального образования.
SUM has developed a strategy for selected developing countries with young or emerging microfinance sectors that have the potential to integrate into the commercial sector. СГМ разработала стратегию для отдельных развивающихся стран с новыми или формирующимися секторами микрофинансирования, которые могут быть интегрированы в коммерческий сектор.
Multilateral institutions are an indispensable source of expertise, advice and assistance, while the non-profit sector lends the voice of civil society that reflects the public interest. Многосторонние учреждения являются незаменимым источником специальных знаний, рекомендаций и помощи, в то время как некоммерческий сектор является выразителем мнений гражданского общества, отражающих интересы населения в целом.
Financial resources are not being delivered for agricultural production, a fact that is diminishing the possibilities for the development and modernization of this sector. В сельскохозяйственный сектор не поступают финансовые ресурсы, что подрывает возможности развития и модернизации этого сектора.
Enabling environment and foreign investments in the forest sector Благоприятные условия и иностранные инвестиции в сектор лесного хозяйства
A long-term strategy to meet financing requirements for sustainable forest management, therefore, is to encourage responsible private investment flows into the forest sector by creating a favourable climate for such investments. Поэтому долгосрочная стратегия удовлетворения финансовых потребностей, связанных с обеспечением устойчивого лесопользования, должна заключаться в содействии ответственному осуществлению частных капиталовложений в сектор лесоводства путем создания благоприятных условий для таких инвестиций.
There is also an urgent need for the forestry sector to demonstrate its contribution to environmental quality and well-being, poverty alleviation and rural development, among other links to the society. Помимо этого, лесохозяйственный сектор должен в срочном порядке продемонстрировать свою способность вносить вклад в улучшение качества окружающей среды и повышение уровня благосостояния, уменьшение масштабов нищеты и развитие сельских районов, а также в другие области, представляющие общественный интерес.
Nevertheless, the country faces increasing difficulties in preserving the level of expenditures in the social sector, which have historically been very high. В то же время стране становится все сложнее поддерживать уровень расходов на социальный сектор, который всегда был весьма высоким.
A dysfunctional security sector may itself be a source of instability that creates obstacles for both development and the enjoyment of human rights. Неработающий сектор безопасности может сам по себе быть источником нестабильности, создающей препятствия как для развития, так и для пользования правами человека.
Secondly, the commodity sector was opened up to direct participation by foreign firms that deal with exporters, generally much smaller than themselves, and at times directly with producers. Во-вторых, сырьевой сектор был открыт для непосредственного участия иностранных фирм, которые ведут дела с экспортерами - как правило, гораздо меньшими по размеру, чем они сами, - а иногда напрямую с производителями.
The town of Yatta, for example, is divided into 14 sectors, each sector receiving water once every 45 days for two to three days. Например, город Ятта поделен на 14 секторов, и каждый сектор получает воду один раз в 45 суток в течение двух - трех дней.
Most of the sector specific budget and other sources are spent for the city and urban health establishments given that they provide the highest level of services. Бóльшая часть бюджета, выделенного на данный сектор, и средства из других источников тратятся на городские и муниципальные учреждения здравоохранения, учитывая, что они обеспечивают высочайший уровень медицинского обслуживания.
According to the NSO informal sector produced 13.7 percent of GDP or worth of 200.6 billion tugrug of work and services in 2003. Согласно данным НСУ, в 2003 году неофициальный сектор произвел 13,7 процента ВВП или работ и услуг на сумму 200,6 млрд. тугриков.
A recent report of the International Labour Organization on sustainable agriculture in a globalized economy showed that the agricultural sector had been marginalized in the process of globalization. В недавнем докладе Международной организации труда по вопросам устойчивого сельского хозяйства в условиях глобализованной экономики показано, что в процессе глобализации сельскохозяйственный сектор оказывается в маргинальном положении.
A major consequence of de-industrialization is that the world is rapidly becoming an economic system, with employment dominated by the service sector. Серьезным последствием деиндустриализации является тот факт, что мир быстро становится экономической системой, где львиная доля рабочих мест приходится на сектор услуг.
Japan, the third largest bilateral donor, provided food aid through counterpart funds to finance investments in the social sector and major medical and surgical equipment for the country's main hospital. Япония, третий по значению двусторонний донор, предоставляет продовольственную помощь в рамках встречного финансирования инвестиций в социальный сектор, а также поставляет медицинское и хирургическое оборудование для главной больницы страны.
Again, the economic giants are determined to crush our development efforts and subject our people to poverty by attacking yet another sector of our narrow economic base. Но экономические гиганты полны решимости и здесь сокрушить наши усилия в области развития и ввергнуть наш народ в нищету, обрушившись с нападками на еще один сектор нашей узкой экономической базы.
A central part of the ongoing discussion on how to establish a viable real estate sector in the Russian Federation is the issue of centralization versus decentralization. Проблема выбора между централизацией и децентрализацией стоит в центре ведущейся дискуссии о том, как создать в Российской Федерации жизнеспособный сектор недвижимости.
The justification behind government involvement is the need to encourage investment in the sector, enable markets to work more efficiently and assist marginalized groups to access affordable housing. Государственное вмешательство должно быть обоснованным, для того чтобы поощрять инвестиции в данный сектор, создавать условия для более эффективного функционирования рынков и помогать в обеспечении доступным по цене жильем маргинализованных групп населения.
On average, 50% of all donor funds spent on the environment sector supported reform capacity-building and investment. В среднем 50% всех донорских средств, направляемых в природоохранный сектор, предназначаются для поддержки процесса укрепления потенциала в сфере реформ и инвестиционных программ.
Secondary economic sector (manufacturing industry) Вторичный сектор экономики (обрабатывающая промышленность)
For 29 out of 32 Parties, the LUCF sector constituted a net sink throughout 1990 - 2000. Для 29 из 32 Сторон в 1990-2000 годах сектор ИЗЛХ представлял собой чистый поглотитель.
The oil and gas sector in Norway accounted for more than 50 per cent per cent of its total increase in emissions over the same period. Нефтегазовый сектор Норвегии за тот же период дал более 50% общего прироста выбросов.
Foreign direct investment (FDI) in the urban water sector has increased worldwide during the past decade and reached US$ 25 billion in 1997. В течение последнего десятилетия во всем мире увеличился объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в городской водохозяйственный сектор, и в 1997 году он достиг 25 млрд. долл. США.
The idea is to use donor money to create the conditions (governance, capacity) that will allow private finance to be attracted to the sector. Идея заключается в том, чтобы использовать средства, предоставляемые донорами, для создания условий (управление, мощности), которые позволят привлекать в данный сектор финансирование из частных источников.