| The industrial sector consumes most of the energy produced, followed by the transportation sector. | На долю промышленного сектора приходится наибольший объем потребляемой энергии, а на втором месте по этому показателю находится транспортный сектор. |
| There has been a marked shift in employment from the manufacturing sector to the services sector. | Ситуация в сфере занятости характеризовалась оттоком рабочей силы из обрабатывающей промышленности в сектор обслуживания. |
| Participants noted, however, that the care sector was often a precarious and unprotected sector. | Тем не менее участники обсуждения отметили, что сектор обслуживания довольно часто бывает нестабильным и незащищенным. |
| Analysing construction sector output, one can conclude that the construction sector in Georgia is functioning only partially. | Из анализа объемов производства в строительном секторе можно сделать вывод о том, что строительный сектор Грузии функционирует с использованием лишь части своих возможностей. |
| The informal sector is the sector of choice for women, who represent 64% of the workforce. | Неформальный сектор является наиболее привлекательным для женщин, которые составляют здесь 64 процента активного населения. |
| While the railway sector was in favour, the inland navigation sector preferred a stand-alone instrument. | Если представители железнодорожного транспорта поддержали Конвенцию, то сектор внутреннего водного транспорта предпочел бы разработку отдельного документа. |
| The sector of "Financial intermediation" (the growing private banking and financial sector) was an exception. | Исключение составляла сфера "посреднических финансовых услуг" (растущий сектор частной банковской и финансовой деятельности). |
| Governments and other development agents were therefore called upon to accommodate the informal sector and adopt those terms in programmes suitable for the sector. | В этой связи правительствам и другим партнерам по процессу развития было рекомендовано учитывать интересы неформального сектора и предусмотреть благоприятные условия в программах, ориентированных на данный сектор. |
| This sector is already the leading service export sector in 24 LDCs. | Этот сектор уже является ведущим экспортным сектором услуг в 24 НРС. |
| The industrial sector has been developing at a constant pace, mainly in the apparel sector in Egypt and Jordan. | Промышленный сектор развивался устойчивыми темпами, и это касалось главным образом швейной промышленности в Египте и Иордании. |
| The coffee sector was chosen as a flagship sector given its history and predominance in sustainability labelling. | В качестве "флагманского" сектора, учитывая его историю и ведущие позиции в вопросах маркировки устойчивого развития, был выбран сектор кофе. |
| Rather than posing a threat to formal sector enterprises, the informal sector is entering into a symbiotic relationship with them. | Неформальный сектор не столько угрожает существованию предприятий официального сектора, сколько вступает с ними в симбиозную связь. |
| Sixteen countries are working on institutional sector accounts for at least one sector. | Шестнадцать стран заняты разработкой счетов институционального сектора, охватывающих как минимум один сектор. |
| After the farming sector, this sector constitutes the second most important provider of jobs. | По числу рабочих мест неофициальный сектор занимает второе место после сельскохозяйственного сектора. |
| This sector, also known as the industrial or non-power sector, refers to boilers below 50 MWth. | Этот сектор, который иначе именуется промышленным или неэнергетическим сектором, охватывает котлоагрегаты с тепловой мощностью менее 50 МВт. |
| In most developing countries the commodity sector is the sector most responsive to stimuli of this sort. | В большинстве развивающихся стран сырьевой сектор является сектором, наиболее чутко реагирующим на такого рода стимулы. |
| Statistics on employment in the marginal sector are unavailable in Lebanon, and yet this sector provides work for many low-income families. | Статистические данные о занятости в неформальном секторе Ливана отсутствуют, несмотря на то что именно этот сектор обеспечивает работой многие семьи с низким доходом. |
| However, in recent years, the sector had been successfully corporatized through a phased approach, increasingly opening the sector to private participation. | Однако в последние годы этот сектор был с успехом переведен на корпоративную основу на основе поэтапного подхода и все более открывается для участия частного сектора. |
| While the sector offered countries multiple development benefits, sustainable management of the sector also posed significant challenges. | Хотя сектор туризма позволяет странам извлекать многочисленные выгоды для процесса развития, обеспечение устойчивого управления этой отраслью является весьма сложной задачей. |
| The telecommunications sector was an example of how regulatory reform promoted the development of the sector. | Телекоммуникационный сектор был выбран в качестве примера того, как реформа системы регулирования стимулирует развитие сектора. |
| The financial corporations sector is assumed not to hold residential land as there are no dwellings allocated to this sector. | Предполагается, что сектор финансовых корпораций не владеет жилой землей, так как никакое жилье к этому сектору не относится. |
| Parallel systems are a feature of Congolese finance, with a large informal financial sector existing alongside the formal sector. | Финансовый дуализм является одной их характерных черт конголезской финансовой системы, в которой наряду с формальным сектором развивается обширный финансовый неформальный сектор. |
| The fishing industry remains the most important sector of the economy and the tourism sector is seeing rapid growth. | Наиболее важным сектором экономики островов по-прежнему является рыболовство, хотя быстрыми темпами развивается и сектор туризма. |
| Large formal sector firms have their financial needs generally well catered to by the financial sector. | Финансовый сектор, как правило, неплохо обслуживает финансовые потребности крупных компаний формального сектора. |
| Bringing informal businesses and work force into the formal sector was not a prerequisite for granting protection to informal sector workers. | Переход неформальных предприятий и соответствующих работников в формальный сектор не является предварительным условием для предоставления защиты трудящимся неформального сектора. |