Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
The industrial sector consumes most of the energy produced, followed by the transportation sector. На долю промышленного сектора приходится наибольший объем потребляемой энергии, а на втором месте по этому показателю находится транспортный сектор.
There has been a marked shift in employment from the manufacturing sector to the services sector. Ситуация в сфере занятости характеризовалась оттоком рабочей силы из обрабатывающей промышленности в сектор обслуживания.
Participants noted, however, that the care sector was often a precarious and unprotected sector. Тем не менее участники обсуждения отметили, что сектор обслуживания довольно часто бывает нестабильным и незащищенным.
Analysing construction sector output, one can conclude that the construction sector in Georgia is functioning only partially. Из анализа объемов производства в строительном секторе можно сделать вывод о том, что строительный сектор Грузии функционирует с использованием лишь части своих возможностей.
The informal sector is the sector of choice for women, who represent 64% of the workforce. Неформальный сектор является наиболее привлекательным для женщин, которые составляют здесь 64 процента активного населения.
While the railway sector was in favour, the inland navigation sector preferred a stand-alone instrument. Если представители железнодорожного транспорта поддержали Конвенцию, то сектор внутреннего водного транспорта предпочел бы разработку отдельного документа.
The sector of "Financial intermediation" (the growing private banking and financial sector) was an exception. Исключение составляла сфера "посреднических финансовых услуг" (растущий сектор частной банковской и финансовой деятельности).
Governments and other development agents were therefore called upon to accommodate the informal sector and adopt those terms in programmes suitable for the sector. В этой связи правительствам и другим партнерам по процессу развития было рекомендовано учитывать интересы неформального сектора и предусмотреть благоприятные условия в программах, ориентированных на данный сектор.
This sector is already the leading service export sector in 24 LDCs. Этот сектор уже является ведущим экспортным сектором услуг в 24 НРС.
The industrial sector has been developing at a constant pace, mainly in the apparel sector in Egypt and Jordan. Промышленный сектор развивался устойчивыми темпами, и это касалось главным образом швейной промышленности в Египте и Иордании.
The coffee sector was chosen as a flagship sector given its history and predominance in sustainability labelling. В качестве "флагманского" сектора, учитывая его историю и ведущие позиции в вопросах маркировки устойчивого развития, был выбран сектор кофе.
Rather than posing a threat to formal sector enterprises, the informal sector is entering into a symbiotic relationship with them. Неформальный сектор не столько угрожает существованию предприятий официального сектора, сколько вступает с ними в симбиозную связь.
Sixteen countries are working on institutional sector accounts for at least one sector. Шестнадцать стран заняты разработкой счетов институционального сектора, охватывающих как минимум один сектор.
After the farming sector, this sector constitutes the second most important provider of jobs. По числу рабочих мест неофициальный сектор занимает второе место после сельскохозяйственного сектора.
This sector, also known as the industrial or non-power sector, refers to boilers below 50 MWth. Этот сектор, который иначе именуется промышленным или неэнергетическим сектором, охватывает котлоагрегаты с тепловой мощностью менее 50 МВт.
In most developing countries the commodity sector is the sector most responsive to stimuli of this sort. В большинстве развивающихся стран сырьевой сектор является сектором, наиболее чутко реагирующим на такого рода стимулы.
Statistics on employment in the marginal sector are unavailable in Lebanon, and yet this sector provides work for many low-income families. Статистические данные о занятости в неформальном секторе Ливана отсутствуют, несмотря на то что именно этот сектор обеспечивает работой многие семьи с низким доходом.
However, in recent years, the sector had been successfully corporatized through a phased approach, increasingly opening the sector to private participation. Однако в последние годы этот сектор был с успехом переведен на корпоративную основу на основе поэтапного подхода и все более открывается для участия частного сектора.
While the sector offered countries multiple development benefits, sustainable management of the sector also posed significant challenges. Хотя сектор туризма позволяет странам извлекать многочисленные выгоды для процесса развития, обеспечение устойчивого управления этой отраслью является весьма сложной задачей.
The telecommunications sector was an example of how regulatory reform promoted the development of the sector. Телекоммуникационный сектор был выбран в качестве примера того, как реформа системы регулирования стимулирует развитие сектора.
The financial corporations sector is assumed not to hold residential land as there are no dwellings allocated to this sector. Предполагается, что сектор финансовых корпораций не владеет жилой землей, так как никакое жилье к этому сектору не относится.
Parallel systems are a feature of Congolese finance, with a large informal financial sector existing alongside the formal sector. Финансовый дуализм является одной их характерных черт конголезской финансовой системы, в которой наряду с формальным сектором развивается обширный финансовый неформальный сектор.
The fishing industry remains the most important sector of the economy and the tourism sector is seeing rapid growth. Наиболее важным сектором экономики островов по-прежнему является рыболовство, хотя быстрыми темпами развивается и сектор туризма.
Large formal sector firms have their financial needs generally well catered to by the financial sector. Финансовый сектор, как правило, неплохо обслуживает финансовые потребности крупных компаний формального сектора.
Bringing informal businesses and work force into the formal sector was not a prerequisite for granting protection to informal sector workers. Переход неформальных предприятий и соответствующих работников в формальный сектор не является предварительным условием для предоставления защиты трудящимся неформального сектора.