Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
Our multisectoral response also encompasses the education sector, where we are experiencing even higher enrolment figures for orphans and vulnerable children following the introduction of free education. Наш многосекторальный подход также включает сектор образования, где мы добились еще более высоких показателей в охвате сирот и уязвимых детей с тех пор, как мы ввели бесплатное образование.
One sector of agriculture has always provided raw materials to industry, but that is now being supplemented by the additional use of agricultural lands. Сам по себе сельскохозяйственный сектор всегда предоставлял сырье для производства, но сейчас к нему добавляется использование сельскохозяйственных угодий.
With a number of African countries, Libya is making joint investments to increase agricultural production and encourage private investment in this sector. Вместе с рядом африканских стран Ливия осуществляет совместные инвестиции в повышение производительности сельского хозяйства и поощрение частных инвестиций в этот сектор.
High oil prices have a significant impact on numerous industries, including the transport sector in particular because of its dependence on oil products. Высокие цены на нефть оказывают значительное влияние на многие отрасли, включая транспортный сектор, особенно в силу его зависимости от нефтепродуктов.
IEA International Conferences: Revolutionizing the transport sector Международные конференции МЭА: революционизируя транспортный сектор
According to the territorial Government's website, Anguilla's financial services sector has experienced significant growth in the areas of international licenses, offshore banking and mutual funds. В соответствии с информацией, размещенной на веб-сайте правительства территории, сектор финансовых услуг Ангильи переживает значительный рост в областях, связанных с международными лицензиями, офшорными банковскими услугами и взаимными фондами.
Other companies are taxed at very low rates and, in practice, the offshore sector remains untaxed. Другие компании облагаются налогами по очень низким ставкам, а офшорный сектор по-прежнему не облагается налогами.
This sector is the world's largest user of agricultural land, directly as pasture and indirectly through the production of fodder crops and other feedstuffs. На этот сектор приходятся самые большие в мире объемы использования сельскохозяйственных земель, непосредственно в качестве пастбищ и опосредованно по линии производства кормовых культур и других кормов.
Since so much of this forest value accrues to the informal sector, most of it is missed. Поскольку такая огромная доля даров леса поступает в неформальный сектор, значительная его часть теряется.
Greater investment in the rural economy and agriculture sector of small island developing States is required to overcome current trade, economic, environmental and institutional hurdles. В целях преодоления нынешних проблем в торговой, экономической, экологической и организационной областях требуется увеличить объем инвестиций, направляемых в сельскую экономику и сельскохозяйственный сектор малых островных развивающихся государств.
Overall there is an increased recognition that a larger share of official development assistance should be directed to the agricultural sector and in particular to smallholder farmers. В целом существует более глубокое понимание того, что значительная часть официальной помощи на цели развития должна быть направлена на сельскохозяйственный сектор и, в частности, осуществляться в интересах мелких фермеров.
Anticipated regional effects of global climate change, coupled with many of the issues highlighted below, render farm communities and the agriculture sector extremely vulnerable. С учетом предполагаемых региональных последствий глобального изменения климата в сочетании с различными проблемами, о которых речь пойдет ниже, фермеры и сельскохозяйственный сектор в целом становятся чрезвычайно уязвимыми.
In 2004, the oil sector accounted for 51.6 per cent of GDP and contributed 69.5 per cent of government revenue. Нефтяной сектор обеспечил 51,6% ВВП и 69,5% государственных поступлений в 2004 году.
New legislation has been introduced, including at the European Union level, which opened the sector to competition together with third-party access provisions. Введено в действие, в том числе на уровне Европейского союза, новое законодательство, которое открыло сектор для конкуренции благодаря наличию в нем положений о доступе третьих сторон.
B. Demand structure (households, commercial sector, power, industry, other) В. Структура спроса (домохозяйства, коммерческий сектор, производство энергии, промышленность, прочее)
In the period since independence, a non-governmental sector was formed, consisting of the public unions, funds and other NGOs. В период после обретения независимости сформировался сектор неправительственных организаций, в состав которого входят профсоюзы, фонды и другие НПО.
The NGO sector is provided with technical support, grants and credits from international organizations; Ь) сектор НПО получает техническую поддержку, гранты и кредиты от международных организаций;
In the near term, high gold prices are expected to draw more miners into the ASM sector and increase mercury consumption in artisanal mining. В ближайшей перспективе высокие цены на золото, как ожидается, привлекут новых старателей в сектор КМЗД и увеличат объем потребления ртути в кустарной золотодобыче.
As demonstrated time and again, an impartial and disciplined security sector is vital for lowering inter-group tensions and preventing widespread violence. Мы неоднократно становились свидетелями того, что беспристрастный и высокопрофессиональный сектор безопасности играет решающую роль в деле смягчения межгрупповых трений и предотвращения широкомасштабного насилия.
The key factor behind this success story is that Malawi has allocated huge budgetary resources and heavy investment to the agricultural sector. Ключевым фактором этого успеха является то, что Малави выделяет на сельскохозяйственный сектор громадные бюджетные ресурсы и делает в него весьма объемные капиталовложения.
China adopted an export-led approach to growth, attracting massive foreign investment in its manufacturing sector, which was incorporated into regional production chains serving global markets. Китай начал применять стратегию роста экономики, опирающегося на экспорт, привлекая огромные иностранные инвестиции в свой производственный сектор, являющийся частью региональных производственных цепочек, обслуживающих мировые рынки.
He also asked the Special Rapporteur to comment on the need for increased investment in the entire agricultural sector, not merely improved plants. Оратор также просит Специального докладчика высказать свое мнение относительно необходимости увеличения капиталовложений в весь сектор сельскохозяйственного производства, а не только в селекционную работу.
Evidence shows that the tourism sector in several of the least developed countries has already been adversely affected by the global economic and financial crisis. Как видно из имеющихся данных, сектор туризма в ряде наименее развитых стран уже испытал на себе пагубное воздействие глобального экономического и финансового кризиса.
The education sector is not immune to the extraterritorial effects of the embargo: Сектор образования пострадал также и из-за экстерриториального характера блокады.
The information and communication technology sector has also been hard hit by the embargo, including by United States restrictions on Cuba's access to the Internet. Из-за осуществления блокады с серьезными проблемами сталкивается также сектор информации и коммуникации, включая введенные Соединенными Штатами ограничения на доступ Кубы к Интернету.