Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
The MSME sector is critical for developing countries, particularly the least developed countries, since it provides the major share of employment. Сектор ММСП имеет колоссальное значение для развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, поскольку на него приходится значительная доля занятости.
In addition, the flow of international investment funds to a particular economic sector often triggers and acts as a complement to local private funding. Кроме того, приток международных инвестиционных ресурсов в определенный экономический сектор зачастую оказывает стимулирующее воздействие на местные частные источники финансирования и дополняет их.
The lead nation for this sector, Italy, convened a G-8 donors conference on 17 and 18 September 2002 in Rome. Италия в качестве государства, отвечающего за этот сектор, созвала 17 и 18 сентября 2002 года в Риме совещание доноров Группы 8.
In order to ensure the right to education for all, the Government is placing great emphasis on mobilizing more resources to invest in the education sector. Для обеспечения права на образование для всех правительство уделяет большое внимание мобилизации дополнительных ресурсов для инвестиций в сектор образования.
Literacy and adult education campaigns have been promoted, while budgetary allocation to the social sector, currently representing 20 per cent, has been increased. Проводятся кампании по ликвидации неграмотности и образованию взрослых, и возрастает доля бюджетных средств, выделяемых в социальный сектор, которая составляет в настоящее время 20 процентов.
The financial services sector, however, has been sluggish since 2002, when registrations of new companies were hit by regulatory requirements imposed by international agencies. Однако сектор финансовых услуг находится в состоянии застоя с 2002 года, когда регистрация новых компаний была затруднена нормативными требованиями, введенными международными учреждениями23.
For 2008 the focus of the financial services sector was on yacht and jet registries, including their financing and insurance. США. В 2008 году сектор финансовых услуг был сосредоточен на регистрации яхт и самолетов, включая их финансирование и страхование20.
With the help of the Organization for Security and Cooperation in Europe pillar, we have developed the media sector and have started a broad-based effort to build democratization. При помощи компонента Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе мы создали сектор средств массовой информации и предпринимаем широкомасштабные усилия по укреплению демократии.
We stress the importance of the economic implications of culture and the cultural industries, a sector that generates growth and employment. Мы подчеркиваем важность экономических целей, связанных с культурой и индустрией культуры, представляющей собой сектор, обеспечивающий экономический рост и занятость.
Therefore, the construction sector had grown, and there had been progress in promoting mortgage programmes for home ownership and business plans. Благодаря этому сектор строительства вырос и наметился прогресс в развитии программ ипотечного кредитования для приобретения домов и реализации планов создания предприятий.
Ensure that the sector is supplied with adequately trained human resources. обеспечение притока в данный сектор надлежащим образом подготовленных кадров.
The agriculture sector is to a large extent based on family holdings, which often are based on one or both spouses having additional incomes. Сельскохозяйственный сектор в значительной степени опирается на фермерские хозяйства, в которых нередко работают один или оба супруга, имеющие дополнительные доходы.
Much of the international community's investment in the rural sector came through the National Solidarity Programme, providing financial support to projects identified and implemented by local communities. Бóльшая часть инвестиций международного сообщества в сельскохозяйственный сектор поступала через Национальную программу укрепления солидарности, в рамках которой оказывается финансовая поддержка проектам, определяемым и осуществляемым местными общинами.
Example of an eco-efficiency indicator: the energy supply sector, EU15 Пример показателя экоэффективности: сектор энергоснабжения в 15 странах ЕС
Energy production and supply were synonymous with progress throughout the twentieth century, and the energy sector was considered of strategic importance during the socialist period. На протяжении всего двадцатого века производство и поставки энергии ассоциировались с прогрессом, и в период существования социалистической системы сектор энергетики считался отраслью экономики, имеющей стратегическое значение.
Second, private capital inflows to Asia and the Pacific are expected to decrease, especially in the manufacturing sector. Во-вторых, как ожидается, притоки частного капитала в Азиатско-Тихоокеанский регион, в особенности в сектор обрабатывающей промышленности, сократятся.
Other key constituencies for children, such as the legal profession, CSOs and the business sector, both national and international, will be an important focus for building partnerships. Значительное внимание в рамках установления отношений партнерства будет также уделяться и другим особо важным для положения детей категориям субъектов, таким, как юристы, организации гражданского общества и предпринимательский сектор, как национальный, так и международный.
Low rural land prices mean that land cannot yet be considered an effective factor to generate investment in the rural sector. Низкие цены на землю в сельских районах означают, что землю пока еще нельзя рассматривать в качестве эффективного фактора для привлечения инвестиций в сельскохозяйственный сектор.
In some developing countries, notably those in which the ICT sector has become a strategic component of economic development, such data is paramount. В некоторых развивающихся странах, прежде всего в тех из них, в которых сектор ИКТ стал стратегическим компонентом экономического развития, такие данные имеют чрезвычайно важное значение.
Energy intensity of economic sectors: manufacturing, transportation, agriculture, commercial and public services, residential sector З. Энергоемкость секторов экономики: обрабатывающая промышленность, транспорт, сельское хозяйство, коммерческие и государственные услуги, жилищный сектор
This sector is of key importance for the implementation of projects and for the maintenance and repair of the facilities and equipment. Этот сектор имеет ключевое значение для осуществления проектов и для технического обслуживания и ремонта объектов и оборудования.
The transport sector has been the major source of growth in energy demand and that demand is expected to continue to increase for the foreseeable future. Транспортный сектор является главным источником роста спроса на энергию, и ожидается, что в обозримом будущем такой рост будет продолжаться.
Among the topics covered at the conference were financing and procurement, industrial parks, water, wastewater, recycling infrastructure, and tourism options including the cruise sector and theme parks. В число рассматривавшихся на конференции тем входили финансирование и закупки, промышленные парки, водоснабжение, удаление жидких отходов, объекты инфраструктуры для переработки вторсырья, а также варианты развития туризма, включая круизный сектор и тематические парки17.
Meeting the challenges posed by the transport sector calls for a focus on both technological innovation and influencing travel behaviour patterns in both industrialized and developing countries. Решение проблем, с которыми сталкивается транспортный сектор, заставляет как промышленно развитые, так и развивающиеся страны уделять особое внимание разработке новых технологий и более эффективных транспортных схем.
The plantation sector has been identified as a priority area in need of government intervention and currently a sizeable settlement and shelter development programme is being carried out. Сектор плантаций был определен в качестве приоритетной сферы, нуждающейся во вмешательстве правительства, поэтому в настоящее время осуществляется крупная программа по развитию строительства жилья и заселению.