Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
The green industry agenda featured as a cross-cutting theme, as Zimbabwe strove to attract new investment for the manufacturing sector, upgrade its production technologies and enhance industrial sector competiveness, while simultaneously meeting the sustainable development goals adopted at Rio+20. Одной из межсекторальных задач является развитие "зеленой" промышленности, поскольку Зимбабве стремится к привлечению новых инвестиций в производственный сектор, модернизации производственных технологий и повышению конкурентоспособности производственного сектора, а также осуществлению целей в области устойчивого развития, сформулированных на Конференции "Рио+20".
Although the informal sector is widely recognized as a permanent and significant part of national economies, only a few countries such as Colombia, Mexico, South Africa and Thailand have succeeded in formulating appropriate regulations to enhance the productivity of the sector. Хотя неформальный сектор широко признается как постоянный и значительный элемент национальной экономики, лишь несколько стран, включая Колумбию, Мексику, Таиланд и Южную Африку, успешно сформулировали нормы, направленные на повышение производительности в этом секторе.
Some 59% of countries responded that they use subsidies to the banking sector to reduce mortgage interest rates, 53% use incentives to the private construction sector to provide energy efficient homes. Согласно полученным ответам, около 59% стран субсидируют банковский сектор с целью сокращения процентных ставок по ипотечным кредитам, а 53% стимулируют возведение энергоэффективных домов сектором частного строительства.
Given that ISS were capital-intensive, investment in the sector could foster growth within and outside the sector, as many goods and services used infrastructure-related services as essential inputs. С учетом высокой капиталоемкости СИУ инвестиции в этот сектор могут стимулировать рост как внутри, так и за пределами этого сектора, поскольку инфраструктурные услуги служат важнейшим фактором производства многих товаров и услуг.
A forest sector which plays a leading role in a green economy is promoting sustainable development, in the forest sector and outside it. Лесной сектор, который играет одну из ведущих ролей в процессе формирования "зеленой" экономики, содействует устойчивому развитию как в самом секторе, так и за его пределами.
Lonsdale Force's sector covered the southern end of the eastern perimeter, and Cain was one of three Majors defending this sector of the line. Сектор «Сил Лонсдейла» занимал южный конец восточного периметра, и Кейн был одним из трёх майоров, оборонявших сектор.
Otherwise, the adversary could decrypt any sector of the disk by copying it to an unused sector of the disk and requesting its decryption. В противном случае злоумышленник может расшифровать любой сектор диска, скопировав его в неиспользуемый сектор диска и запросив его расшифровку.
The service sector is the largest component of GDP at 46.1%, followed by the industrial sector at 22.7%. Сектор услуг является крупнейшим компонентом ВВП (46,1 %), далее следует промышленный сектор (22,7 %).
A specific feature of the recalculation for the financial corporations sector was the inclusion of the institutional unit segment, which had previously come under the non-financial corporations sector. Особенностью пересчета для сектора финансовых корпораций, стало включение сегмента институциональных единиц, которые ранее входили в сектор нефинансовых корпораций.
It is noteworthy that the Court has exempted the whole sector as opposed to specific conduct that is explicitly regulated under the sector legislation. Следует отметить, что Суд распространил изъятие на весь сектор, а не на конкретный вид деятельности, регулируемой отраслевым законодательством.
Further enhancement of the security sector will depend on the Government's effective funding, strategic planning and management of the security sector. Кроме того, усиление сектора безопасности будет зависеть от того, насколько эффективно правительство будет финансировать сектор безопасности, осуществлять стратегическое планирование и управлять им.
The sector referred to in article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act is commonly known as the "non-banking sector". Сектор, о котором идет речь в пункте З статьи 2 Закона о борьбе с отмыванием денег, обычно называют «небанковским».
The textile and clothing sector is a traditional but dynamic sector where developing countries have a clear comparative advantage and in which they can continue to increase their participation and benefit from trade. Сектор текстильных изделий и одежды является традиционным, и в то же время динамичным сектором, где развивающиеся страны имеют четкие сравнительные преимущества и где они могут расширять свое присутствие и получать выгоды от торговли.
One of the problems which face those who wish to gather information about the voluntary sector is that most national accounts do not measure the voluntary sector in a meaningful way. Одна из проблем, с которой сталкиваются специалисты, желающие получить информацию о добровольном секторе, состоит в том, что в большинстве национальных счетов добровольный сектор не оценивается сколь-либо серьезным образом.
Despite the success surrounding job creation efforts in growing, dynamic industries such as the ICT sector, it is important to remain focused on sectors of the economy where labour is concentrated, most notably the agricultural sector. Несмотря на успехи деятельности по созданию рабочих мест в быстро развивающихся, динамичных отраслях, таких, как сектор ИКТ, важно не ослаблять внимание к секторам экономики, в которых в основном сосредоточена рабочая сила, особенно к сельскохозяйственному сектору.
This relationship seems particularly robust in conditions of economic stagnation, where the formal sector is incapable of absorbing large numbers of new entrants into the labour force, giving many young people only the choice between unemployment or joining the informal sector. Эта взаимосвязь особенно четко просматривается на фоне застоя в экономике, когда формальный сектор не в состоянии трудоустроить большое число работников, впервые выходящих на рынок труда, оставляя молодым людям лишь возможность выбирать между безработицей и неформальным сектором.
We need a 3.5 per cent to 4.5 per cent annual growth level to turn around recession, reactivate the productive sector, invest in the social sector and increase the purchasing power of our people. Нам необходимо достичь показателя 3,5 - 4,5 процента ежегодного роста для того, чтобы преодолеть экономический спад, активизировать производственный сектор, привлечь инвестиции в социальную сферу и увеличить покупательную способность нашего населения.
The statistics provided in the report regarding Cambodia's economically active population took into account only the formal sector, as reliable statistics for the informal sector were not available. Статистические данные, содержащиеся в докладе об экономически активном населении Камбоджи, учитывают только формальный сектор, а надежные статистические данные в отношении неформального сектора отсутствуют.
The return of Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces to sector D represents an important test case for future decisions regarding sector B, as the Medvedja municipality is an area with a mixed population. Возвращение сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектор D представляет собой важный прецедент для будущих решений в отношении сектора B, поскольку муниципалитет Медведья является районом проживания смешанного населения.
Economic reform clearly has made the Indian corporate sector more vibrant and competitive, but most of the Indian economy is not in the corporate sector (public or private). Экономические реформы очевидно сделали индийский корпоративный сектор более динамичным и конкурентоспособным, но большая часть индийской экономики не находится в корпоративном секторе (государственном или частном).
In India, the service sector has not only led overall economic growth, but is also characterized by higher labor productivity than in the industrial sector. В Индии сектор услуг не только привел к общему экономическому росту, но он также характеризуется более высокой производительностью труда, чем в промышленном секторе.
That's an important fact, because it tells us that in 40 years, the nonprofit sector has not been able to wrestle any market share away from the for-profit sector. Это важно, так как говорит нам о том, что за 40 лет некоммерческий сектор не смог отбить какую-либо долю рынка у коммерческого сектора.
In 2003, when I stepped out of the pure play capitalistic sector to work on so-called social sector issues, I definitely did not have any grand strategy or plan to pursue and find for-profit solutions to addressing pressing public issues. В 2003 году, когда я покинул сектор чистого капитализма чтобы работать над так называемыми проблемами социального сектора, у меня, определенно, не было никакой великой стратегии или плана для поиска прибыльных способов решения социальных проблем.
But it ignores the fact that there still is a huge reservoir of urban labor in the informal sector that, upon shifting to the formal sector, would provide an additional boost to productivity. Но они игнорируют тот факт, что еще есть громадный резерв городских рабочих в неформальном секторе, который при перемещении в формальный сектор, обеспечит дополнительный толчок росту производительности.
As such, these reforms - although affecting the social sector - have generally been spearheaded by the planning ministry or the financial sector, not the social sectors. Вот почему проведение этих реформ, хотя они и затрагивают социальный сектор, обычно возглавляет министерство планирования или финансовое ведомство, а не социальные секторы.