The analysis should include an assessment of the impacts of support schemes on the gas sector and on system management; |
Анализ должен включать оценку воздействия программ поддержки на газовый сектор и управление системой; |
He recalled the important and growing role that the forest sector plays in the economy (with 1.1 million workers and 60,000 enterprises). |
Он напомнил, что лесной сектор играет важную и все более весомую роль в экономике (в нем занято 1,1 млн. трудящихся и 60000 предприятий). |
Is the forest sector becoming more "green"? |
Становится ли лесной сектор более экологичным? |
How "green" is the forest sector compared to other (competing) sectors? |
Насколько экологичным является лесной сектор по сравнению с другими (конкурирующими) секторами? |
The Committee is invited to discuss how the forest sector could promote a wider use of forest-based sustainable fibres in the context of a green economy. |
Комитету предлагается обсудить вопрос о том, каким образом лесной сектор мог бы способствовать более широкому использованию экологичных волокон на базе древесины в условиях развития "зеленой" экономики. |
As background information for the workshop, the UNECE/FAO secretariat identified the OWG goals where the forest sector's contribution would be particularly relevant and specific as compared to other sectors. |
В справочной информации, подготовленной для этого рабочего совещания, секретариат ЕЭК ООН/ФАО определил цели РГОС, в достижение которых лесной сектор, по сравнению с другими секторами, может внести особенно значимый и конкретный вклад. |
Generating continuous and sustainable sources of work, principally for young people, guaranteeing a dignified life through strengthening small and medium-sized businesses and massive and sustained financial investments in the productive sector. |
Обеспечить постоянное развитие и устойчивое сохранение источников трудовой деятельности в основном для молодых людей, с тем чтобы гарантировать им достойную жизнь на основе укрепления микропредприятий, малых и средних предприятий и широкомасштабных и устойчивых финансовых инвестиций в производительный сектор. |
The energy sector is broadly considered to be one of the weakest parts of the Haitian economy, with insufficient infrastructure and poor management. |
Одним из самых слабых мест экономики Гаити в целом считается энергетический сектор, инфраструктура которого недостаточно развита и который характеризуется неудовлетворительным качеством управления. |
Also missing were complementary and necessary policy areas, such as inclusive economic growth and a significantly greater and sustained investment in the social sector. |
Также в ней отсутствовали дополнительные и необходимые аспекты стратегий, включая всеохватный экономический рост и существенное увеличение и стабильность инвестиций в социальный сектор. |
An "equality promotion" clause will be included in all financing agreements concluded with cultural policy actors, regardless of the sector concerned. |
Положение о "пропаганде равенства" будет включено во все соглашения о финансировании, заключаемые с любыми структурами в области культурной политики, независимо от того, какой сектор они представляют. |
As Ghana grows to become a middle income country with her economic growth being led by the oil and gas sector. |
Гана стремится стать страной со средним уровнем дохода, и основу ее развития составляет нефтегазовый сектор. |
(c) To strengthen its judiciary sector and to enhance its fight against impunity; |
с) укреплять свой судебный сектор и активизировать борьбу с безнаказанностью; |
Security sector... immigration 20% of the force are women |
Сектор безопасности: 20 процентов личного состава иммиграционной службы составляют женщины. |
Security sector... police 14.6% are women |
Сектор безопасности: 14,6 процента полицейских - женщины. |
Nine out of 10 jobs are in the informal sector. |
на неформальный сектор приходятся 9 рабочих мест из 10. |
It sets the conditions for capital formation through the modernization of the regulatory framework to create a pull factor towards investment in the agricultural sector. |
В ней определяются условия формирования капитала посредством модернизации нормативно-правовой базы для создания фактора привлечения инвестиций в сельскохозяйственный сектор. |
Increase in financial investments in the water sector |
Увеличение финансовых средств, выделяемых в водохозяйственный сектор |
The public and mixed industrial sector currently has 26 public industrial enterprises, most of which have multiple problems and are currently undergoing privatization. |
Государственный и смешанный промышленный сектор включает в настоящее время 26 государственных промышленных предприятий, большинство из которых имеет множество проблем и находится в состоянии приватизации. |
Recent international trends in the use of PPP in [a sector] |
4.1 Последние международные тенденции в отношении использования ГЧП в [сектор] |
Advantages and disadvantages of the various PPP models in [a sector] |
4.2 Преимущества и недостатки различных моделей ГЧП в [сектор] |
The PPP model chosen for [a sector] |
4.3 Модель ГЧП, выбранная для [сектор] |
The session will provide to countries opportunity to present and discuss the results of their efforts to improve the measures of non-observed economy, including illegal activities and the informal sector. |
Данное заседание предоставит странам возможность представить и обсудить результаты их усилий по совершенствованию показателей ненаблюдаемой экономики, включая нелегальную деятельность и неформальный сектор. |
In response to this demand, the Government of Lao People's Democratic Republic plans to strengthen the sector of humanitarian demining through the involvement of its military. |
В ответ на эту потребность правительство Лаосской Народно-Демократической Республики планирует усилить сектор гуманитарного разминирования за счет привлечения своих вооруженных сил. |
Frequently, such enterprises are too large for the traditional moneylenders and microcredit agencies but considered to be too risky by the banking sector. |
Часто бывает так, что такие предприятия оказываются слишком крупными для традиционных кредитных учреждений и агентств микрокредитования, а банковский сектор расценивает инвестиции в них как слишком рискованные. |
The agricultural sector comprises agricultural, hunting, forestry and fishing activities (categories A and B). |
Сектор сельского хозяйства охватывает собственно сельское хозяйство, охоту, лесоводство и рыболовство (разделы А и В). |