2.1 Terms (see also section 5 of this Standard: Glossary) |
2.1 Термины (см. также раздел 5 настоящего стандарта: Глоссарий) |
This section of this edition 2.x of the standard will be updated by means of the following two documents: |
Настоящий раздел издания 2.х стандарта будет обновляться при помощи следующих двух документов: |
This section elaborates further, and is consistent with, the preliminary summary of the Chair mentioned in paragraph above. |
Настоящий раздел содержит более полное изложение предварительного резюме Председателя, упомянутого в пункте 13 выше, и полностью соответствует ему. |
The second section focuses on different sectors such as water resources, agriculture, health, coastal zones, ecosystems and forestry. |
Второй раздел посвящен различным секторам, таким, как водные ресурсы, сельское хозяйство, здравоохранение, прибрежные зоны, экосистемы и лесное хозяйство. |
[This section requires further elaboration by the Task Force on Integrated Assessment Modelling.] |
[Этот раздел требует дальнейшей проработки со стороны Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки.] |
The part of the above extract shown in italics is not found in section 1.8.7. |
З. Та часть приведенного выше положения, которая выделена курсивом, не включена в раздел 1.8.7. |
After Table C and the related notes, add a section 3.2.4 to read as follows: |
После таблицы С и относящихся к ней примечаний включить раздел 3.2.4 следующего содержания: |
They were especially impressed by the joint UNDP and UNFPA section providing analysis on the implementation of the recommendations of the triennial comprehensive policy review. |
Особое впечатление на них произвел совместный раздел ПРООН и ЮНФПА, содержащий анализ вопросов выполнения рекомендаций трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
See table 1, section E; |
См. раздел Е таблицы 1; |
In view of the importance of accountability, an entire section within the UNFPA internal control framework is devoted to describing the accountabilities of individual staff members. |
Ввиду важности подотчетности целый раздел механизма внутреннего контроля ЮНФПА посвящен описанию обязанностей отдельных сотрудников. |
In the Public Order Act, on "inciting racial antagonism", section 17 states: |
Раздел 17 Закона об общественном порядке, касающийся «подстрекательства к расовому антагонизму», устанавливает следующее: |
A section on methodology is vital as it allows the reader to become familiar with the methodology through which the monitoring mechanisms arrived at their conclusions. |
Раздел, посвященный методологии, имеет важнейшее значение, поскольку он позволяет читателю ознакомиться с методологией, на основе которой механизм наблюдения пришел к своим выводам. |
This section should be brief and concise and confine itself as much as possible to issues that bear directly on the mechanism's mandate. |
Этот раздел должен быть кратким и лаконичным и, по возможности, ограничиваться вопросами, имеющими непосредственное отношение к мандату механизма. |
In 2003, the new Penal Code was amended to include a new section with five articles (270-1 to 2705) pertaining to the practice of slavery. |
В новый Уголовный кодекс был включен раздел, состоящий из пяти статей (2701 - 2705). |
Since section 224 of the Penal Code is relatively new, the case law related to this provision is limited. |
Поскольку раздел 224 Уголовного кодекса является относительно новым, опыт прецедентного права, относящийся к данному положению, является ограниченным. |
The section entitled "repeal by the police" referred to cases where it was decided that the restraining order had been issued in error. |
Раздел, озаглавленный «Отмена приказа полицией» касается случаев, когда принимается решение о том, что запретительный судебный приказ был издан по ошибке. |
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. |
Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел). |
While the overwhelming majority of BITs continue to use traditional treaty language, an emerging number of agreements include new elements (see section B below). |
Хотя в подавляющем большинстве ДИД по-прежнему используются традиционные договорные формулировки, в некоторых новых соглашениях содержатся новые элементы (см. раздел В ниже). |
Consequently, the proposal suggests that this section should be retitled "Work of young persons". |
В связи с этим предлагается в рамках реформы переименовать этот раздел в "Труд подростков". |
B. Interventions/diversion (see also section E below) |
правосудия (см. также раздел Е ниже) |
The Party had also been invited to clarify whether its import quota system would be revised to support the proposed annual methyl bromide consumption benchmarks included in section 6 of the submission. |
Стороне было также предложено дать разъяснение по поводу того, будет ли пересмотрена ее система импортных квот, с тем чтобы она содействовала достижению предлагаемых контрольных целевых показателей по ежегодному потреблению бромистого метила, которые включены в раздел 6 представления. |
In addition, Canada states the elimination of stocks and their environmental sound disposal as an additional type of control measure taken (see section 1.5.2). |
К тому же Канада указывает, что ликвидация запасов и их экологически безопасное удаление представляют собой еще один тип принятых мер контроля (см. раздел 1.5.2). |
The Administration had indicated in its response that the relevant section of the Procurement Manual would be revised in 2007 to provide detailed guidance on the matter. |
Администрация в своем ответе указала на то, что соответствующий раздел Руководства по закупкам будет пересмотрен в 2007 году в целях включения более подробных указаний в него по данному вопросу. |
Budget section (United States dollars) |
Раздел бюджета (в долл. США) |
As described in section C below, the international community is currently taking action to mitigate the impact of climate change in the context of ocean-related activities. |
Ниже (см. раздел С) описываются те действия, которые принимаются сейчас международным сообществом для смягчения воздействия климатических изменений в контексте деятельности, связанной с океаном. |