Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
2.1 Terms (see also section 5 of this Standard: Glossary) 2.1 Термины (см. также раздел 5 настоящего стандарта: Глоссарий)
This section of this edition 2.x of the standard will be updated by means of the following two documents: Настоящий раздел издания 2.х стандарта будет обновляться при помощи следующих двух документов:
This section elaborates further, and is consistent with, the preliminary summary of the Chair mentioned in paragraph above. Настоящий раздел содержит более полное изложение предварительного резюме Председателя, упомянутого в пункте 13 выше, и полностью соответствует ему.
The second section focuses on different sectors such as water resources, agriculture, health, coastal zones, ecosystems and forestry. Второй раздел посвящен различным секторам, таким, как водные ресурсы, сельское хозяйство, здравоохранение, прибрежные зоны, экосистемы и лесное хозяйство.
[This section requires further elaboration by the Task Force on Integrated Assessment Modelling.] [Этот раздел требует дальнейшей проработки со стороны Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки.]
The part of the above extract shown in italics is not found in section 1.8.7. З. Та часть приведенного выше положения, которая выделена курсивом, не включена в раздел 1.8.7.
After Table C and the related notes, add a section 3.2.4 to read as follows: После таблицы С и относящихся к ней примечаний включить раздел 3.2.4 следующего содержания:
They were especially impressed by the joint UNDP and UNFPA section providing analysis on the implementation of the recommendations of the triennial comprehensive policy review. Особое впечатление на них произвел совместный раздел ПРООН и ЮНФПА, содержащий анализ вопросов выполнения рекомендаций трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
See table 1, section E; См. раздел Е таблицы 1;
In view of the importance of accountability, an entire section within the UNFPA internal control framework is devoted to describing the accountabilities of individual staff members. Ввиду важности подотчетности целый раздел механизма внутреннего контроля ЮНФПА посвящен описанию обязанностей отдельных сотрудников.
In the Public Order Act, on "inciting racial antagonism", section 17 states: Раздел 17 Закона об общественном порядке, касающийся «подстрекательства к расовому антагонизму», устанавливает следующее:
A section on methodology is vital as it allows the reader to become familiar with the methodology through which the monitoring mechanisms arrived at their conclusions. Раздел, посвященный методологии, имеет важнейшее значение, поскольку он позволяет читателю ознакомиться с методологией, на основе которой механизм наблюдения пришел к своим выводам.
This section should be brief and concise and confine itself as much as possible to issues that bear directly on the mechanism's mandate. Этот раздел должен быть кратким и лаконичным и, по возможности, ограничиваться вопросами, имеющими непосредственное отношение к мандату механизма.
In 2003, the new Penal Code was amended to include a new section with five articles (270-1 to 2705) pertaining to the practice of slavery. В новый Уголовный кодекс был включен раздел, состоящий из пяти статей (2701 - 2705).
Since section 224 of the Penal Code is relatively new, the case law related to this provision is limited. Поскольку раздел 224 Уголовного кодекса является относительно новым, опыт прецедентного права, относящийся к данному положению, является ограниченным.
The section entitled "repeal by the police" referred to cases where it was decided that the restraining order had been issued in error. Раздел, озаглавленный «Отмена приказа полицией» касается случаев, когда принимается решение о том, что запретительный судебный приказ был издан по ошибке.
Assets in the possession of financial institutions will be frozen pursuant to Regulations made under the Monetary Authority of Singapore Act - see next section. Активы, находящиеся в распоряжении финансовых учреждений, подлежат блокированию в соответствии с положениями закона о Валютно-финансовом управлении Сингапура (см. следующий раздел).
While the overwhelming majority of BITs continue to use traditional treaty language, an emerging number of agreements include new elements (see section B below). Хотя в подавляющем большинстве ДИД по-прежнему используются традиционные договорные формулировки, в некоторых новых соглашениях содержатся новые элементы (см. раздел В ниже).
Consequently, the proposal suggests that this section should be retitled "Work of young persons". В связи с этим предлагается в рамках реформы переименовать этот раздел в "Труд подростков".
B. Interventions/diversion (see also section E below) правосудия (см. также раздел Е ниже)
The Party had also been invited to clarify whether its import quota system would be revised to support the proposed annual methyl bromide consumption benchmarks included in section 6 of the submission. Стороне было также предложено дать разъяснение по поводу того, будет ли пересмотрена ее система импортных квот, с тем чтобы она содействовала достижению предлагаемых контрольных целевых показателей по ежегодному потреблению бромистого метила, которые включены в раздел 6 представления.
In addition, Canada states the elimination of stocks and their environmental sound disposal as an additional type of control measure taken (see section 1.5.2). К тому же Канада указывает, что ликвидация запасов и их экологически безопасное удаление представляют собой еще один тип принятых мер контроля (см. раздел 1.5.2).
The Administration had indicated in its response that the relevant section of the Procurement Manual would be revised in 2007 to provide detailed guidance on the matter. Администрация в своем ответе указала на то, что соответствующий раздел Руководства по закупкам будет пересмотрен в 2007 году в целях включения более подробных указаний в него по данному вопросу.
Budget section (United States dollars) Раздел бюджета (в долл. США)
As described in section C below, the international community is currently taking action to mitigate the impact of climate change in the context of ocean-related activities. Ниже (см. раздел С) описываются те действия, которые принимаются сейчас международным сообществом для смягчения воздействия климатических изменений в контексте деятельности, связанной с океаном.