| This section of the paper will describe activities directed toward the development of an integrated statistical information system. | Этот раздел документа посвящен описанию деятельности, направленной на создание интегрированной статистической информационной системы. | 
| This section should include a description of: | В этот раздел следует включить ответы на следующие вопросы: | 
| See section C below on the GEF climate change portfolio. | См. См. раздел С ниже о портфеле ГЭФ в области изменения климата. | 
| We regret in particular the failure to agree on a disarmament section in the 2005 World Summit Outcome. | В частности, мы сожалеем, что не удалось согласовать «разоруженческий раздел» итогового документа Саммита-2005. | 
| In her report, she dedicated a section to violence against women in the context of the conflict in the Northern Caucasus. | В своем докладе5 она отвела раздел, посвященный насилию в отношении женщин в контексте конфликта на Северном Кавказе. | 
| In the appropriate legislation to implement the relevant international convention/protocol a section is included on 'Extradition'. | В соответствующем законодательстве, касающемся осуществления международных конвенций/протоколов, содержится раздел о «выдаче». | 
| Ibid., section entitled "Article VII and the security of non-nuclear-weapon States", para. 2. | Там же, раздел, озаглавленный «Статья VII и безопасность государств, не обладающих ядерным оружием», пункт 2. резолюцию 60/1. | 
| Further section 405 of the Penal Code provides that any person who | Кроме того, раздел 405 Уголовного кодекса предусматривает, что любое лицо, которое | 
| section 27 (causing bodily injury by gun powder); | а) раздел 27 (причинение телесного повреждения с помощью порохового заряда); | 
| In a number of cases, approval of a section was conditioned to the reformulation of certain phrases to align them with the agreed language. | В некоторых случаях он рекомендует утвердить конкретный раздел при условии приведения отдельных формулировок в соответствие с утвержденными документами. | 
| The section assures that such rules will be applied in the electronic environment. | Данный раздел обеспечивает, чтобы такие нормы применялись в электронной среде. | 
| This section does not alter existing rules of law regarding attribution. | Этот раздел не изменяет существующие нормы права, касающиеся атрибуции. | 
| The Ministry of Law included a section in its new website () to provide useful legal information to the public. | 15.2 Министерство юстиции поместило на свой новый веб-сайт () специальный раздел, в котором содержится полезная правовая информация для населения. | 
| This section describes the health status and highlights important health problems for women. | Настоящий раздел посвящен состоянию здоровья женщин и важным проблемам в области охраны здоровья, с которыми они сталкиваются. | 
| A review of a number of the programme performance report sections indicates few, if any, references to section 23. | Анализ ряда разделов доклада об исполнении программы указывает на практическое отсутствие ссылок на раздел 23. | 
| The web site also included the revised section 6.8 of the Programming Manual. | На веб-сайте также размещен пересмотренный раздел 6.8 Руководства по программам. | 
| It also had a section on "Managing for results", which identified key dimensions of organizational effectiveness. | В нем также имеется раздел, посвященный "управлению, ориентированному на достижение конкретных результатов", в котором определены ключевые факторы эффективности организации. | 
| A section on positive aspects is generally organized in accordance with the order of the articles of the Convention. | Раздел, посвященный позитивным аспектам, обычно подготавливается в соответствии с порядком следования статей Конвенции. | 
| A section on factors and difficulties affecting the implementation of the Convention is included only in the most exceptional circumstances. | Раздел, посвященный факторам и трудностям, влияющим на осуществление Конвенции, включается лишь в исключительных обстоятельствах. | 
| Combine sections 23 and 35 into one section with two parts | Объединение разделов 23 и 35 в один раздел бюджета, состоящий из двух частей | 
| A separate section focuses on the freedom of association because of the multiple ways in which this right is restricted. | Отдельный раздел доклада посвящен свободе ассоциации, поскольку существуют многочисленные пути ограничения этого права. | 
| The European Parliament dedicated a special section of its Report on Fundamental Rights in the European Union to racism and xenophobia. | Европейский парламент отвел проблеме расизма и ксенофобии специальный раздел в своем докладе об основных правах в Европейском союзе. | 
| Relocating UNAT to this section of the programme budget would address the request reflected in resolution 58/270. | Перевод Административного трибунала ООН в этот раздел бюджета по программам соответствовал бы просьбе, содержащейся в резолюции 58/270. | 
| See section 3 of the Corruption of Foreign Public Officials Act. | См. раздел З Закона о подкупе иностранных государственных должностных лиц. | 
| Chapter IV, section 2, of the Libyan Penal Code deals with offences against personal freedom. | Раздел 2 главы IV Уголовного кодекса Ливии касается преступлений против свободы личности. |