Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
Insufficient information was provided in the section of Austria's report dealing with article 5 of the Convention. Недостаточно содержательным является тот раздел австрийского доклада, в котором речь идет о статье 5 Конвенции.
The new Constitution of Mongolia, adopted in 1992, included a special section proclaiming all human rights and fundamental freedoms. Новая Конституция Монголии, принятая в 1992 году, содержит специальный раздел, провозглашающий все права человека и основные свободы.
Reference was also made to section 8 of the consolidated report, entitled "Basic social services". Был упомянут также раздел 8 сводного доклада, озаглавленный "Основные социальный услуги".
The Committee requested that the relevant section of the report of the ACC's first regular session of 1997 be made available to the Council. Комитет просил, чтобы соответствующий раздел доклада первой очередной сессии АКК 1997 года был предоставлен в распоряжение Совета.
The following elements could be incorporated into this section of a declaration. В этот раздел декларации можно было бы включить следующие элементы.
The following paragraphs could be among those provisions which would constitute the concluding section of a declaration. Заключительный раздел декларации мог бы включать в себя следующие положения.
This section includes a proposal for a work programme which is intended to deal with these issues. В этот раздел включено предложение по программе работы, направленной на решение этих вопросов.
The section of the Guidelines on technology transfer is very general in nature and easily subject to different interpretations by the Parties. Раздел Руководящих принципов, посвященный передаче технологии, является весьма общим по своему характеру и без особых проблем может по-разному интерпретироваться Сторонами Конвенции.
This section was well documented in the communications, and further information was invariably provided during the in-depth reviews. Этот раздел был достаточно широко освещен в сообщениях, и дополнительная информация неизменно представлялась в ходе углубленного рассмотрения.
This section also reports on those areas where further and/or new conceptual and methodological work was proposed by the Commission. Этот раздел содержит также информацию о тех областях, в отношении которых Комиссия предложила дополнительные и/или новые виды концептуальной и методологической работы.
It proved to be an important section of the communications, in particular for highlighting special features that affected implementation of commitments. Этот раздел занял важное место в представленных сообщениях, в частности для освещения особых аспектов, которые оказывают воздействие на процесс выполнения обязательств.
He knew that a large section of the Constitution contained most of the rights set out in the Covenant. Выступающему известно, что значительный раздел Конституции содержит большинство прав, перечисленных в Пакте.
The booklet contains a section on the possibility for individuals to file communications with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. В брошюре есть раздел, касающийся права отдельных лиц направлять свои сообщения в Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
This section starts with paragraph 39. Этот раздел открывается пунктом 39 доклада.
The section on peacekeeping and post-conflict peace-building could be regarded as comprehensive but for two elements. Раздел по поддержанию мира и постконфликтному миростроительству мог бы рассматриваться как всеобъемлющий, если бы не два элемента.
A similar situation existed in the Office of Human Resources Management (section 27C), where a number of posts were to be abolished. Аналогичная ситуация складывается в Управлении людских ресурсов (раздел 27С), в котором намечено упразднить ряд должностей.
The Joint Meeting adopted by a large majority the principle of including the provisions in question in section 4.3 of Part 4. Совместное совещание подавляющим большинством голосов приняло принципиальное решение включить рассматриваемые положения в раздел 4.3 части 4.
Checking measures and security adviser (section 1.7.4) Меры контроля, консультант по вопросам безопасности (раздел 1.7.4)
The reports would contain a section on means of implementation at all levels, including human and resource needs. Доклады будут содержать раздел об используемых на всех уровнях средствах реализации, включая потребности в людских и других ресурсах.
The majority of delegations found it useful to include this section in the draft Platform for Action. Большинство делегаций сочли целесообразным включить этот раздел в проект Платформы действий.
The issue of employment could be moved up to the previous section. Вопрос о занятости может быть перенесен в предыдущий раздел.
I would like to conclude this section of my report by listing specific proposals which have been supported to be added to the existing agenda. Мне бы хотелось завершить этот раздел своего доклада перечнем конкретных предложений, встречающих поддержку в плане добавления к существующей повестке дня.
It recommended that the section regarding OHCHR be merged with the one covering other United Nations agencies and bodies. Группа рекомендовала объединить раздел, касающийся УВКПЧ, с разделом, охватывающим деятельность других учреждений и органов Организации Объединенных Наций.
Also included in the report is a special section on the new custodial arrangements for the assets of the Fund. В доклад также был включен специальный раздел о новой системе хранения активов Фонда.
The last section is dedicated to the common security problems of relevance to all categories of staff in the field. Последний раздел посвящен общим проблемам безопасности, касающимся всех категорий персонала, работающего на местах.