| It has also included a section on implementation of the Programme of Action in its annual report. | Комиссия также включила в свой ежегодный доклад раздел об осуществлении Программы действий. | 
| This is the only section in the Pakistani criminal system for which a religious qualification of the judge is prescribed. | Указанный раздел является единственным в уголовной системе Пакистана, когда предписывается религиозная квалификация судьи. | 
| Nine Parties included a separate section on capacity-building in their NC3. | Девять Сторон включили в свои НСЗ отдельный раздел, посвященный укреплению потенциала. | 
| These cases have been analysed in detail and a separate section is dedicated to incidents involving children. | Эти случаи были подробно проанализированы, и отдельный раздел посвящен инцидентам, касающимся детей. | 
| Indeed this section reads as follows: | Этот раздел, в частности, гласит: | 
| At present the ABOUT MUNEE section is available in following languages: | В настоящее время раздел "Информация о МСЭЭ" доступен на следующих языках: | 
| Such a step has been envisaged in Security Council resolutions themselves - and I refer in this context to section D of resolution 1284. | Такой шаг был предусмотрен соответствующими резолюциями Совета Безопасности и в этом контексте я ссылаюсь на раздел D резолюции 1284. | 
| The Commission's website includes a section for teachers, containing information and links to information sites. | Веб-сайт Комиссии включает раздел для преподавателей, содержащий информацию и линии связи с информационными сайтами. | 
| The section of the proposal on financial implications provides information on two cost options for these courses. | Раздел предложения о финансовых последствиях содержит информацию о двух вариантах покрытия расходов, связанных с этими курсами. | 
| Also, there should be a section on compliance with recommendations concerning issues of concern common to all treaty-monitoring bodies. | Кроме того, в нем должен быть предусмотрен раздел, касающийся выполнения рекомендаций по вопросам, представляющим общий интерес для всех договорных органов. | 
| At the same time, the draft of the new Criminal Code contains a special section dealing with "Terrorism-related crimes and offences". | Одновременно в проекте нового уголовного кодекса содержится специальный раздел «Преступления и правонарушения, связанные с терроризмом». | 
| In its concluding section, the report includes recommendations for the future consideration by the Council of the situation in African post-conflict countries. | Заключительный раздел доклада содержит рекомендации о дальнейшем рассмотрении Советом ситуации в африканских странах, переживающих постконфликтный период. | 
| This section describes the main communication processes or tools used by the UNECE secretariat to communicate and reach stakeholders, particularly through electronic means. | Настоящий раздел посвящен описанию основных процессов или средств связи, используемых секретариатом ЕЭК ООН для обмена информацией с заинтересованными сторонами и их информирования, в частности с использованием электронных средств. | 
| All the documents and publications reviewed by the Office of Internal Oversight Services contained a section on methodology. | Во всех документах и публикациях, рассмотренных Управлением служб внутреннего надзора, содержится раздел, посвященный методологии. | 
| Another section started for the MUNEE website is the Quick News. | Еще одним разделом, открытым на вебсайте МСЭЭ, является раздел "Краткие сообщения". | 
| The building section provides rules concerning how the building projects that have been planned must be implemented. | Раздел о строительстве предусматривает нормы, касающиеся того, каким образом должны выполняться проекты, которые были запланированы. | 
| Its Lesson Plans section is especially useful for teachers preparing lessons on human rights themes for elementary and secondary school students. | Существующий в ней раздел "Планирование занятий" особенно полезен для подготовки занятий на темы прав человека преподавателями начальной и средней школы. | 
| A whole section in the Organization's Library is dedicated to publications and documentation from the United Nations. | Целый раздел библиотеки организации посвящен публикациям и документации Организации Объединенных Наций. | 
| We will therefore address them in that section of the report. | Им посвящен соответствующий раздел настоящего доклада. | 
| 821994 Agreement, annex, section 1, para. 3. | 82 Соглашение 1994 года, приложение, раздел 1, пункт 3. | 
| The plan could include a section on its implementation (see next chapter). | В план можно включить раздел, посвященный его осуществлению (см. следующую главу). | 
| The United States Environmental Protection Agency is charged with protecting wetlands using a regulatory tool like section 404 of the Clean Water Act. | На Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов возложена задача по охране водно-болотных угодий с использованием такого нормативного средства, как раздел 404 Закона о чистой воде. | 
| Searches of houses and persons (section 139 CPC) | обыск помещений и личный досмотр (раздел 139 УПК); | 
| 9 See sectoral coverage section in the present report, paras. 15-17. | 9 См. раздел секторального охвата в настоящем докладе, пункты 15 - 17. | 
| See section 15 above for a description of sampling equipment. | Описание оборудования для отбора проб см. раздел 15 выше. |