Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
In order to enhance transparency, a section summarizing the views and comments of Member States had nevertheless also been included in the outcome document. Тем не менее в целях повышения транспарентности в итоговый документ также был включен раздел, в котором резюмируются мнения и замечания государств-членов.
OHCHR nevertheless stands ready to include a section on births at checkpoints in its periodic reporting, with updated information as appropriate. Тем не менее, УВКПЧ готово включить раздел, посвященный вопросу о родах на контрольно-пропускных пунктах, в свои периодические доклады, включая обновленную информацию по мере ее поступления.
They should therefore establish protective mechanisms and define their content, scope and implementation methods in their domestic human rights laws (see section C below on limitations). Поэтому они должны создать защитные механизмы и определить их содержание, сферу действия и методы их реализации в своих внутренних законах в области прав человека (см. раздел С ниже по вопросу ограничений).
The Group includes this section because it believes that the scheduled 29 November 2009 national election is likely to place added burdens on the police. Группа включает настоящий раздел потому, что, по ее мнению, запланированные на 29 ноября 2009 года национальные выборы, скорее всего, лягут дополнительным бременем на полицию.
The section concludes with a revised estimate of the potential cocoa revenues that might be diverted for the purposes of purchasing arms and related materiel in breach of the embargo. Раздел включает пересмотренную оценку потенциальных поступлений от какао, которые могут быть перенаправлены для целей закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение эмбарго.
In 2008, 31 European countries (69 per cent) responded to the expert perceptions section of the annual reports questionnaire. В 2008 году ответы на раздел вопросника к ежегодным докладам, касающийся заключений экспертов, представило 31 государство Европы (69 процентов).
However, as of December 2006, the section of the European Environment Information and Observation Network (EIONET) website on Montenegro was not displaying any information. Однако по состоянию на декабрь 2006 года раздел веб-сайта Европейской экологической информационно-наблюдательной сети (ЕЭИНС), посвященный Черногории, не содержит какой-либо информации.
Reference was made to section 5 of the PCA, but this was deemed to not provide a clear link to such offences. Была сделана ссылка на раздел 5 ЗПК, однако, как было отмечено, в нем не устанавливается четкая связь с такого рода преступлениями.
However, the ACB can also investigate such offences that would fall under the mandate of the Police (section 19 of the PCA). Однако ББК также может расследовать преступления, подпадающие под мандат полиции (раздел 19 ЗПК).
This section focuses on the durable solutions of voluntary repatriation (for refugees) and return (for IDPs), as well as local integration. Настоящий раздел посвящен долговременным решениям в отношении добровольной репатриации (для беженцев) и возвращения (для ВПЛ), а также местной интеграции.
This section offers an overview of further initiatives undertaken by OHCHR within its mandate to promote and protect the economic, social and cultural rights of women. Этот раздел посвящен обзору дальнейших инициатив, осуществляемых УВКПЧ в рамках своего мандата по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав женщин.
This section should contain all provisions relevant for an international treaty, such as ratification, accession, entry into force, amendments, depositary, notifications and corrections. Этот раздел должен содержать все соответствующие положения международного договора: ратификация, присоединение, вступление в силу, поправки, депозитарий, уведомления и исправления.
The second section addresses economic and social rights and how rights are taken into consideration during the country's reconstruction. Второй раздел касается экономических и социальных прав, а также учета прав в процессе восстановления Гаити.
The thematic section of the report is a comparative analysis of three approaches to national legislation that identifies common elements and challenges in the regulation of private military and security companies. Тематический раздел доклада посвящен сравнительному анализу трех подходов к национальному законодательству, который позволил выявить общие элементы и проблемы в сфере регулирования деятельности частных военных и охранных компаний.
The Committee could publish the case reports of the Ombudsperson, or at least the observations section within them. Комитет мог бы публиковать доклады Омбудсмена по рассматриваемым делам или по меньшей мере содержащийся в них раздел с изложением замечаний.
Preamble (section A of the draft text) Преамбула (раздел А проекта текста)
Similarly, careful attention must be given to the documents circulated by the NGOs (see section 6). Аналогично, к документам, распространяемым НПО, следует относиться с особым вниманием (см. раздел 6 ниже).
Another tool that needs more attention is constituted by impact assessments; for that reason, the present report includes a section on that issue. Другим средством, которое нуждается в уделении большего внимания, являются оценки воздействия; по этой причине настоящий доклад содержит раздел, посвященный этому вопросу.
1 P-5 External redeployment to section 1 to implement paragraph 17 of resolution 59/283 Перевод 1 С-5 в раздел 1 во исполнение пункта 17 резолюции 59/283
In its "policy platform" the State party states that it will reconsider the objects clause (section 1-2 of the Education Act). В своей "политической платформе" государство-участник указывает, что оно пересмотрит положения о предметах (раздел 1-2 Закона об образовании).
Annex, section E: General Committee Приложение, раздел Е: Генеральный комитет
The third section would contain two new chapters, on connections between the ozone layer and climate and on ozone-depleting substance scenarios and options for future ozone layer developments. В третий раздел будут включены две новые главы, посвященные следующим вопросам: взаимосвязи между озоновым слоем и изменением климата; и влияние связанных с озоноразрушающими веществами сценариев и вариантов изменения состояния озонового слоя в будущем.
Contributions in cash could be made to a separate section of the local trust fund used for the Aarhus Convention, earmarked for the Protocol. Взносы в денежном выражении могли бы заноситься в специально предназначенный для Протокола отдельный раздел местного целевого фонда, используемого Орхусской конвенцией.
{The appropriate section should be included in the standard.} {В стандарт должен быть включен соответствующий раздел}
establish a response plan for action in the event of radioactive material being discovered (section 9); and принять план реагирования, предусматривающий действия в случае обнаружения радиоактивных материалов (раздел 9); и