Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The first section of this document focuses on the discussion of the report of the interregional workshop mentioned in paragraph 4 above. Первый раздел этого документа сосредоточен на обсуждении доклада межрегионального рабочего совещания, упомянутого в пункте 4 выше.
Significantly, section 38 (9) provides for measures for the good governance of Fijians and Rotumans. Важным является раздел 38(9), предусматривающий меры по обеспечению надлежащего управления фиджийцами и представителями общины Ротума.
The recommendations and decisions of the organizational session are included in section IV of the present report. Рекомендации и решения организационной сессии включены в раздел IV настоящего доклада.
A special section of the national plan is dedicated to the prevention of natural disasters, such as earthquakes, floods and landslides. Специальный раздел национального плана посвящен предупреждению стихийных бедствий, таких, как землетрясения, наводнения и оползни.
It may be more efficient to move the generic parts of the protocol-related questions to the general section. Возможно, было бы более эффективно перенести основные части связанных с протоколами вопросов в общий раздел.
The present section provides some examples of these activities. Настоящий раздел содержит несколько примеров таких мероприятий.
In the first section of its specific provisions, the Criminal Code establishes criminal liability for crimes against the individual. Первый раздел Особенной части Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за преступления против личности.
The Working Group discussed the section on definitions and a number of suggestions were made for amendments. Рабочая группа обсудила раздел, посвященный определениям, и в ходе обсуждения были предложены некоторые поправки.
National reports include a section for reporting data on releases of POPs that are created unintentionally. Национальные доклады включают раздел, касающийся представления данных о выбросах СОЗ, которые образуются непреднамеренным образом.
Moreover, the Tunisian Penal Code devotes an entire section to the suppression of all obstacles to the practice of religion. Кроме того, в Уголовном кодексе Туниса целый раздел посвящен пресечению любых "действий, препятствующих отправлению культа".
The report contained a very interesting section on xenophobia on the Internet. В докладе содержится очень интересный раздел о ксенофобии в сети Интернет.
A reference to serious discriminatory practices taking place in Transnistria should be inserted in the section on concerns and recommendations. Ссылку на серьезную дискриминацию, имеющую место в Приднестровье, следует включить в раздел, посвященный выражению обеспокоенности и рекомендациям.
The actions requested to be taken by the General Assembly in connection with this recommended alternative are included in section XI of the present report. Меры, которые Генеральную Ассамблею просят принять в связи с данным рекомендуемым вариантом, включены в раздел XI настоящего доклада.
The independent expert said that an entire section of his report was dedicated to national actions. Независимый эксперт заявил, что целый раздел его доклада посвящен действиям на национальном уровне.
The information upon which this section is based has been provided by UNTAET. Информация, на основе которой подготовлен данный раздел, предоставлена ВАООНВТ.
They could also be submitted to delegations when they considered the relevant section of the budget. Они также могут быть представлены делегациям, когда последние будут рассматривать соответствующий раздел бюджета.
A section on budgetary measures also seeks to collect data on the available resources that are allocated to fulfil different rights. Раздел, посвященный бюджетным мерам, также преследует цель сбора данных об имеющихся ресурсах, которые выделяются для осуществления различных прав.
This section of the report therefore focuses on developments within the area of international trade and the right to food. Поэтому настоящий раздел доклада в основном посвящен изменениям в области международной торговли и их связи с правом на питание.
Move this section to chapter IV on enhanced action on financing, technology and capacity-building. Перенести данный раздел в главу IV "Активизация действий в области финансирования, технологии и укрепления потенциала".
It is, in fact, the first Constitution to contain a special section dealing with science and technology. В сущности, это первая Конституция, в которую включен конкретный раздел, посвященный науке и технике.
As is often mentioned, this section has the character of a political declaration, and can be issued as an independent document. Как уже неоднократно было отмечено, этот раздел носит характер политической декларации и может быть издан в качестве отдельного документа.
Most of the Parties dedicated a separated section or chapter to them. Большинство Сторон посвятили им отдельный раздел или главу.
This section focuses on understanding why so many non-governmental organizations argue that international trade rules are disastrous for food security. Настоящий раздел посвящен главным образом вопросу о том, почему многие неправительственные организации утверждают, что правила международной торговли крайне негативно сказываются на ситуации с обеспечением продовольственной безопасности.
While this section is entitled "Serving Member States better", we see it more as a collaborative exercise. В то время как этот раздел озаглавлен «Улучшение обслуживания государств-членов», мы, скорее, рассматриваем его как акт сотрудничества.
Therefore, we fully welcome the section of the report concerned with strengthening human rights. Поэтому мы полностью приветствуем раздел доклада, который касается укрепления прав человека.