| It might even be more appropriate to move the paragraph to section C. | Было бы более целесообразно поместить этот пункт в раздел С. | 
| He suggested that the second sentence should be moved to section E, "Suggestions and recommendations". | Он предлагает перенести второе предложение в раздел Е ∀Предложения и рекомендации∀. | 
| He felt that the first part of the sentence belonged in section C, "Positive aspects". | Он считает, что первую часть этого пункта следует включить в раздел Х ∀Позитивные аспекты∀. | 
| A section on the environment is a regular feature of the statistical yearbook "The Commonwealth of Independent States". | Статистический ежегодник "Содружество Независимых Государств" всегда включает раздел, посвященный экологическим проблемам. | 
| The second section highlights the emerging "danger zones" where intrinsic resource deficiency or excessive consumption patterns are posing imminent threats to sustainability. | Второй раздел посвящен возникающим "зонам повышенной опасности", в которых изначальный недостаток ресурсов или сложившиеся структуры чрезмерного потребления создают серьезную угрозу для устойчивого развития. | 
| There were also other proposals or recommendations that, because of time constraints, it was not possible to include in this section. | Высказывались и другие предложения или рекомендации, которые не удалось включить в настоящий раздел из-за нехватки времени. | 
| The working group therefore decided to consider the proposals in this section, and other proposals not yet included, at its next session. | Поэтому рабочая группа решила рассмотреть предложения, не включенные в настоящий раздел, на своей следующей сессии. | 
| The section on reservations contained in that report might be relevant to the issues under discussion here. | Раздел этого доклада, посвященный оговоркам, мог бы иметь актуальное значение для рассмотрения обсуждаемых здесь вопросов. | 
| Australia's national action plan includes a comprehensive section on how to strengthen the collection and use of statistics. | В национальном плане действий Австралии содержится комплексный раздел, посвященный вопросу о том, каким образом улучшать сбор и использование статистических данных. | 
| The section below is based on the information supplied by members of the Task Force concerning their activities with regard to international migration. | Раздел ниже составлен на основе представленной членами Целевой группы информации об их деятельности, касающейся международной миграции. | 
| Also included is a section on funding arrangements as called for in Council resolution 1997/59 of 24 July 1997. | В докладе также содержится раздел, посвященный механизмам финансирования, который был подготовлен в ответ на призыв, сформулированный Советом в его резолюции 1997/59 от 24 июля 1997 года. | 
| Parties may, however, wish to suggest any conclusions for insertion into this section. | Вместе с тем Стороны, возможно, пожелают представить свои выводы для включения их в этот раздел. | 
| For this session, the statements should include a special section on markets for certified forest products. | Для нынешней сессии в сообщения должен быть включен специальный раздел, посвященный рынкам сертифицированных лесных товаров. | 
| However, this study did not include a section on the electoral component of peacekeeping missions. | Однако в этом исследовании отсутствовал раздел об избирательном компоненте миссий по поддержанию мира. | 
| The ex post facto UNTAES lessons learned report, however, did include a section on elections. | Однако в выпущенном позднее докладе об извлеченных уроках ВАООНВС фигурировал раздел о проведении выборов. | 
| The National Pension Scheme is financed by employer premiums complemented by State subsidies (see section 3). | Национальная пенсионная система финансируется за счет отчислений работодателей, дополняемых государственными дотациям (см. раздел З). | 
| The responses received provided the basis for most of the information appearing in the section on national law and legislation. | Полученные ответы составили основу большей части информации, включенной в раздел, касающийся национального законодательного и правового регулирования. | 
| Each report devotes a specific section to the integrated and coordinated implementation and follow-up to conferences. | Отдельный раздел каждого доклада посвящен комплексному и скоординированному осуществлению решений конференций и последующей деятельности по их итогам. | 
| In section III, information on Parties emission reductions between 1990 and 2003 are reported. | В раздел III включена информация о достигнутом Сторонами сокращении выбросов в период с 1990 года по 2003 год. | 
| The adoption of section XI of General Assembly resolution 59/276 had been the result of protracted negotiations. | Принять раздел XI резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи удалось лишь после продолжительных переговоров. | 
| There is also a section that gives an overview of Cambodia's judicial system. | В нем содержится также раздел с описанием судебной системы Камбоджи. | 
| However, if it were to be reprinted, he noted that the section on prevention should be deleted. | Вместе с тем он говорит, что в случае необходимости его воспроизведения, раздел о предупреждении должен быть исключен. | 
| The declaratory part of the current Constitution contains a special section devoted to the duties and rights of human individuals and the guarantees afforded them. | Обязательная часть действующей Конституции включает специальный раздел, посвященный обязанностям, правам и гарантиям человека. | 
| For the text of the original reservation, see section A above. | Оригинальный текст оговорки см. раздел А выше. | 
| Governmental oversight of any such tendencies may be described in this section of a State report. | В этот раздел доклада государства-участника можно включить информацию о контроле правительством подобных тенденций. |