| We have divided this section into three parts. | Раздел приложений делится на три части. | 
| It included a section on international instruments and provided a list of legal provisions in both Russian and English. | Он включает в себя раздел по международным договорам и содержит перечень правовых положений на русском и английском языках. | 
| Among those retained was section 6 of the 1979 Constitution which vests the judicial power in the courts. | В частности, был сохранен раздел 6 Конституции 1979 года, который возлагает судебные полномочия на суды. | 
| However, his delegation would prefer to delete the section on definitions if that would save the negotiations. | Вместе с тем его делегация согласна исключить раздел об определениях, если это будет способствовать успешному завершению переговорного процесса. | 
| This section should be redrafted to reflect a real sense of the reciprocal nature of international economic and political relations. | Настоящий раздел следует полностью пересмотреть, с тем чтобы он отражал реальный смысл взаимного характера международных, экономических и политических отношений. | 
| The present report thus contains a section discussing the Government's response to points raised by the Special Rapporteur. | В связи с этим в настоящем докладе имеется раздел, посвященный анализу принимаемых правительством мер в ответ на замечания, высказанные Специальным докладчиком. | 
| In FAO, they had been incorporated into the personnel manual section and had a certain legal effect. | Эти стандарты были включены в раздел руководства по вопросам персонала ФАО, что придало им определенную юридическую силу. | 
| See section C of the present annex. | См. раздел С настоящего приложения. | 
| Once such changes had been made, the section might need to be restructured. | После внесения в раздел таких изменений, возможно, необходимо будет изменить его структуру. | 
| Accordingly, the present section consists of four parts. | Соответственно, настоящий раздел состоит из четырех частей. | 
| This programme contains a special anti-drug section. | Эта программа содержит специальный антинаркотический раздел. | 
| Reference is made here to the previous reports and to the section of this report dealing with articles 10 to 14. | См. предыдущие доклады и раздел настоящего доклада, касающийся статей 10-14. | 
| The meeting had also considered draft Model Legislative Provisions prepared by the Working Group, and particularly the section on judicial cooperation. | На данном заседании был также рассмотрен подготовленный Рабочей группой проект типовых законодательных положений и, в частности, раздел о сотрудничестве судебных органов. | 
| It was therefore most important that that section should not be omitted. | В связи с этим крайне важно, чтобы этот раздел не был выпущен. | 
| Mr. QU Wencheng (China) said that section A was acceptable. | Г-н ЦЮЙ Вэньчэн (Китай) говорит, что раздел А является приемлемым. | 
| Her delegation was in favour of referring section A to the Drafting Committee. | Делегация оратора выступает за то, чтобы передать раздел А Редакционному комитету. | 
| Mr. PANIN (Russian Federation) supported the proposal to forward section A to the Drafting Committee as it stood. | Г-н ПАНИН (Российская Федерация) поддерживает предложение направить раздел А Редакционному комитету в ныне существующем виде. | 
| The relevant section of the draft Statute contained three options. | Соответствующий раздел проекта Статута содержит три варианта. | 
| A new section on follow-up could be added to the concluding observations, although that would defeat the object of making them more concise. | В заключительные замечания можно добавить новый раздел о мерах по их выполнению, хотя это будет противоречить цели сокращения их объема. | 
| For the sake of consistency, paragraph 8 should be redrafted and moved to the section containing recommendations. | В целях обеспечения последовательности следует изменить формулировку пункта 8 и перенести его в раздел, содержащий рекомендации. | 
| For the structure of society in terms of religions, please see the relevant section of the attached core document. | Касательно конфессиональной структуры общества см. соответствующий раздел базового документа, прилагаемого к докладу. | 
| For the legal capacity of minors, please see the "Definition of the child" section of this report. | Касательно правосубъектности несовершеннолетних см. раздел "Определение ребенка" настоящего доклада. | 
| Normal operations financed by Convention budget per section 4.1 with complimentary financing from specific voluntary contributions and cost-recovery arrangements | Обычная деятельность финансируется из бюджета Конвенции при дополнительном финансировании за счет добровольных взносов на конкретные цели и механизмов возмещения расходов, см. раздел 4.1. | 
| Arrangements to be worked out, per section 4.1 | Соответствующие процедуры будут разработаны позднее, см. раздел 4.1. | 
| This section will cover some global health issues that have come to the fore in recent years. | Этот раздел будет охватывать ряд вопросов здравоохранения глобального характера, которые вышли на передний план в последние годы. |