Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The section on the coordination and management meetings to be held on 17 and 18 November 2014 will be issued as an addendum to the present report. Раздел, посвященный заседаниям по вопросам координации и управления, которые состоятся 17 и 18 ноября 2014 года, будет издан в качестве добавления к настоящему докладу.
Concerns were expressed about the focus of an entire section on the "right to development" when work was needed to reach a consensus definition of that term. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что «праву на развитие» посвящен целый раздел, хотя консенсус в отношении определения этого термина еще не достигнут.
Reports that included a specific section on gender equality issues, as well as several references throughout the rest of the report, were considered to have high coverage. Если в докладе имелся специальный раздел, посвященный вопросам гендерного равенства, а также ряд ссылок в остальных разделах, то такой доклад считался докладом с высокой степенью охвата.
It also introduced three weight categories in the section on sizing and allowed for mixtures of quince of distinctly different varieties in the presentation and marking sections. Она также включила в раздел, посвященный калибровке, три категории веса и включила смеси айвы в разделы, касающиеся товарного вида и маркировки.
Annex 1, appendix 2, section 7, model test reports and expert check reports Приложение 1, добавление 2, раздел 7, образцы протоколов испытаний и экспертных проверок
The Romanian delegation analysed section 5.4.3 Instructions in writing, as currently worded in ADR, RID and ADN, and discovered that there are a series of different wordings in the texts which, in our opinion, do not reflect particularly the mode specificities. Делегация Румынии проанализировала раздел 5.4.3 "Письменные инструкции" в его нынешней формулировке в ДОПОГ, МПОГ и ВОПОГ и обнаружила, что в текстах этих соглашений имеется ряд несовпадающих формулировок, которые, по мнению делегации, не отражают конкретно специфики соответствующего вида транспорта.
As proposed by the Dutch delegation, the following new transitional provision has been agreed (section 1.6.8) for ADN 2015: Как было предложено делегацией Нидерландов, для ВОПОГ 2015 (раздел 1.6.8) было принято следующее новое переходное положение:
Moreover, AC. agreed on establishing an IWG to harmonize the 3-D H point machine specifications (see para. 29 above) and to add a new agenda item on this subject under the section on exchange of views. Кроме того, АС.З решил учредить НРГ для согласования технических требований к объемному механизму определения точки Н (см. пункт 29 выше) и добавить новый пункт повестки дня, касающийся этой темы, в раздел по обмену мнениями.
The announcements to be published in the "Forthcoming other activities" section, should be sent before 18:00 at least two days in advance. Объявления для включения в раздел «Другие предстоящие мероприятия» следует присылать не позднее чем за два дня до публикации до 18 ч. 00 м.
The revised draft guidance takes those considerations into account, and also includes a new section, on categories of strategic partnership and other arrangements and processes for their identification, so as to increase alignment with the work programme and its deliverables. Эти соображения учтены в пересмотренном проекте руководства, которое также содержит новый раздел, посвященный категориям стратегических партнерств и других механизмов и процессам для их классификации с тем, чтобы улучшить согласованность с программой работы и ее результатами.
In China, Hong Kong, Brazil and the European Union, a possible risk of toxicity has been identified due to the presence of methamidophos residues in food consumed by the public (see section 3.1). В Китае, Гонконге, Бразилии и Европейском союзе был выявлен возможный риск токсичности в связи с наличием остатков метамидофоса в продуктах питания, потребляемых населением (см. раздел 3.1).
For instance, BDE-209 partitions strongly to sediments and soils, is highly persistent, and is the dominant or one of the most predominant PBDEs detected in abiotic compartments of the global environment (see section 2.3.1). Например, БДЭ-209 прочно стабилизируется в отложениях и почве, отличается высокой стойкостью и является доминирующим или одним из самых распространенных ПБДЭ, обнаруженных в абиотических нишах глобальной окружающей среды (см. раздел 2.3.1).
Since the previous report, the penal legislation of the Republic of Azerbaijan has been amended and a new section 15.2, on punitive measures applicable to legal persons, has been added to the Criminal Code. После представления предыдущего доклада в уголовное законодательство Азербайджанской Республики были внесены изменения, и в Уголовный кодекс был добавлен новый раздел 15.2 о мерах наказания, применимых к юридическим лицам.
The report also contains a section on lessons learned that emerged from the evaluations, which aims at promoting the key points relating to enhancements that can be considered relating to, inter alia, project design, management and implementation. В докладе содержится также раздел о вынесенных в ходе оценок уроках, цель которого заключается в том, чтобы выделить ключевые моменты, которые могли бы учитываться в дальнейшей работе по совершенствованию, в частности процесса разработки проектов, управления ими и их претворения в жизнь.
It was sponsored by COMPAL and UNCTAD (see section on COMPAL); Мероприятие было организовано при содействии КОМПАЛ и ЮНКТАД (см. раздел по КОМПАЛ);
This section will initially discuss how multilateral and regional development banks have operated so that the multilateral aid they manage is used appropriately and effectively to help meet the MDGs. Настоящий раздел начинается с рассмотрения того, как многосторонние и региональные банки развития добиваются в своей работе того, чтобы потоки многосторонней помощи, которыми они управляют, использовались надлежащим и эффективным образом для достижения ЦРТ.
In the second set of recommendations (section B below), building directly on the analysis in this report, the Monitoring Team recommends three new sanctions measures that would require appropriate authority from the Security Council. Во втором наборе рекомендаций (см. ниже, раздел В), который основывается непосредственно на результатах анализа, проведенного в настоящем докладе, Группа по наблюдению рекомендует три новых санкционных меры, которые потребуют соответствующих полномочий от Совета Безопасности.
A new section has been added to article 79 of the Criminal Code, formalizing racist motive as a criterion for judicial sentencing and making the perpetration of acts motivated by, among other things, national, racial or religious hatred an aggravating circumstance. В статью 79 Уголовного кодекса добавлен новый раздел, закрепляющий расистский мотив преступления в качестве одного из критериев для вынесения судебного приговора и устанавливающий в качестве отягчающего обстоятельства при совершении деяний их мотивированность, среди прочего, национальной, расовой или религиозной ненавистью.
The output is funded mainly from the budget of the Regular Programme on Technical Cooperation (section 23) and will therefore be reported in the budget narrative of that programme. Данное мероприятие финансируется в основном из бюджета Регулярной программы технического сотрудничества (раздел 23) и поэтому будет указано в описательной части бюджета по этой программе.
Such a section could also provide metadata of existing and past projects as well as step-by-step methodologies on the use of integrated space technology applications to assess vulnerability and to characterize the effects of climate change. Такой раздел мог бы также содержать метаданные по осуществляемым и уже осуществленным проектам, а также методические указания по поэтапному комплексному применению космических технологий для оценки уязвимости и определения последствий изменения климата.
According to observers, charges included concerns with regard to fair trial processes, access to an impartial justice system, conduct of criminal prosecutions, and interviewing techniques (see also the crime and public safety section below). Наблюдатели указывали на то, что обвинения касались проблем отсутствия честного судебного разбирательства, доступа к непредвзятой судебной системе, методов ведения уголовных преследований и способов дознания (см. также раздел преступности и обеспечения общественной безопасности ниже).
The Department created a special section on its website (), entitled "Africa at the General Assembly", which provided regular updates on the official speeches, statements and activities of African leaders during the annual general debates. На своем сайте () Департамент создал специальный раздел под названием «Африка на Генеральной Ассамблее», который регулярно обновляется, пополняясь информацией об официальных выступлениях, заявлениях и мероприятиях африканских лидеров во время ежегодных общих прений.
The Commission also had the mandate to consider financing and technology transfer for sustainable development, and all outcomes of the Commission had a dedicated section on means of implementation. Наряду с этим Комиссии был предоставлен мандат рассматривать вопросы финансирования и передачи технологий в интересах устойчивого развития, и во всех принятых Комиссией итоговых документах присутствовал специальный раздел, посвященный средствам осуществления.
The terminology will also appear in section B of the introduction and each recommendation will appear at the end of the relevant chapter. Терминология будет также включена в раздел В введения, а каждая рекомендация будет приведена в конце соответствующей главы.
This section should be deleted if it is redundant with the previous one (to be checked). В том случае если в этом разделе дублируются сведения, указанные в предыдущем разделе (проверить), то данный раздел следует исключить.