| The Joint Meeting finally also adopted the last section 6.8.5 of Chapter 6.8. | Наконец, Совместное совещание приняло также последний раздел 6.8.5 главы 6.8. | 
| This proposal was accepted, but the text proposed should appear in Chapter 1.8 rather than in section 1.6.1. | Это предложение было принято, однако предложенный текст следует включить не в раздел 1.6.1, а в главу 1.8. | 
| The review will include a section on land administration. | Обзор будет включать в себя раздел об управлении земельными ресурсами. | 
| As noted above, the section does not present an exhaustive list of these issues. | Как указано выше, настоящий раздел не содержит исчерпывающего перечня этих вопросов. | 
| This section focuses on ways that Governments, together with the United Nations system, can promote volunteerism at all levels. | Настоящий раздел посвящен тем средствам, при помощи которых правительства вместе с системой Организации Объединенных Наций могут поощрять добровольную деятельность на всех уровнях. | 
| an information section with references to publications of interest to Empretecos; | информационный раздел, содержащий ссылки на публикации, представляющие интерес для участников программы ЭМПРЕТЕК; | 
| Each type of instrument is dealt with in a separate section of this chapter . | Каждому виду правовых инструментов посвящен отдельный раздел настоящей главы. | 
| The first section of this document refers to the six pillars of the UNECE Strategy for ESD. | Первый раздел настоящего документа касается шести базовых элементов Стратегии ЕЭК ООН для ОУР. | 
| Project documents, progress reports and final reports are required to include a separate section on lessons learned and good practices. | Проектные документы, периодические и окончательные отчеты должны включать отдельный раздел, посвященный вынесенным урокам и передовой практике. | 
| This section will also include recommendations for action by the United Nations and other international institutions and organizations. | В раздел включены также рекомендации для действий со стороны Организации Объединенных Наций и других международных учреждений и организаций. | 
| The first section presents adaptation approaches, strategies and practices at the regional, national, and local and community levels. | Первый раздел касается подходов, стратегий и практики в области адаптации на региональном, национальном, местном и общинном уровнях. | 
| This section is an important addition to the understanding of the impacts of programming and policy development. | Данный раздел имеет большое значение в плане понимания важности шагов, направленных на совершенствование деятельности по программированию и осуществлению политики. | 
| In later years, a United Nations insurance plan with a section that now covered such third-party liability was set up. | Впоследствии была создана система страхования Организации Объединенных Наций, содержащая раздел, охватывающий ответственность перед третьими лицами. | 
| The section "V. Provisions concerning presentation" was put in brackets and will be revisited at the next session. | Раздел "V. Положения, касающиеся товарного вида" был заключен в скобки и будет вновь рассмотрен на следующей сессии. | 
| The questionnaire on which the survey was based included a section on racial and national origin. | Вопросник, на основе которого проводилось обследование, содержит раздел о расовом и национальном происхождении. | 
| Third report on the work of the Ministry of Public Security, section 1.4, "Reestructurar integralmente el sistema penitenciario". | Третий доклад о работе министерства общественной безопасности, раздел 1.4 "Комплексная перестройка пенитенциарной системы". | 
| Each of the five case studies can be read as a stand-alone section. | Каждое из пяти тематических исследований может читаться как отдельный раздел. | 
| The latter will be recorded in the sustainable development section. | Последняя ссылка будет помещена в раздел, посвященный устойчивому развитию. | 
| It had been decided to include provisions for metal detection in section 4.2. | Было принято решение включить в раздел 4.2 положения, касающиеся обнаружения металла. | 
| It was agreed that there should be a new section on post slaughter processing including maturation methods and electrical stimulation. | Было принято решение включить новый раздел, посвященный послеубойной переработке, включая методы созревания и электростимуляцию. | 
| NOTE: For transitional provisions, see also section 1.6.6. | ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении переходных положений см. также раздел 1.6.6. | 
| Proposed section 1.3, renumber as 1.3.2.4 and insert the heading "Training for Class 7". | Обозначить предлагаемый раздел 1.3 как 1.3.2.4 и включить следующий заголовок: "Подготовка персонала для целей класса 7". | 
| This section will focus on the efforts made by UNFPA to strengthen civil society partnerships for promoting reproductive health. | Настоящий раздел посвящен усилиям ЮНФПА по укреплению партнерских отношений с гражданским обществом в интересах улучшения репродуктивного здоровья. | 
| Mr. Chowdhury said that an entire section of the Mauritius Strategy was devoted to its implementation. | Г-н Чоудхури говорит, что в Маврикийской стратегии вопросам выполнения ее решений посвящен целый раздел. | 
| Delete this section which addressed issues which were not considered appropriate to R.E.. | Исключить данный раздел, поскольку он посвящен вопросам, которые нецелесообразно рассматривать в СР.. |