Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
19/ The present section contains a brief review of the principal decisions taken by the Special Committee during its 1990 session. 19/ Настоящий раздел содержит краткий обзор основных решений, принятых Специальным комитетом на его сессии 1990 года.
With respect to article 11, the United Kingdom could withdraw the section concerning employment in underground work in mines. Что касается статьи 11, то Соединенное Королевство может исключить раздел, касающийся занятости на подземных работах в шахтах.
With respect to article 13, the section that referred to married men's tax allowances could be withdrawn. Что касается статьи 13, то может быть исключен раздел, касающийся налоговой скидки для женатых мужчин.
The related resources for the secretariat of the Year will be transferred to this section effective 1 January 1994. Соответствующие ресурсы секретариата Международного года семьи переводятся в настоящий раздел с 1 января 1994 года.
Finance Committee - section on elections. Финансовый комитет - раздел (Выборы).
There are provisions in this Bill for licensing of all major fishing activities and a separate section on conservation of fisheries. В этом законопроекте содержатся положения, предусматривающие выдачу лицензий на все основные виды рыболовства, и отдельный раздел, посвященный сохранению рыбных запасов.
The Special Rapporteur will dedicate a separate section to this problem in his final report in 1996. Специальный докладчик в своем окончательном докладе, который должен быть представлен в 1996 году, посвятит этой проблеме отдельный раздел.
This section covers the Department of Administration and Management at Headquarters and the central administrative units at Geneva, Vienna and Nairobi. Данный раздел охватывает деятельность Департамента по вопросам администрации и управления в Центральных учреждениях и центральных административных подразделениях в Женеве, Вене и Найроби.
This section includes provision for alteration, improvement and major maintenance of premises occupied by the Organization. Данный раздел включает ассигнования на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений, занимаемых Организацией.
This section also provides a summary of the other decisions of the Panel. Настоящий раздел также содержит краткое изложение других решений Группы.
Amendments to section 33.3 have been proposed by CEFIC. ЕСФХП предложил внести поправки в раздел ЗЗ.З.
Another view was that the section dealing with history should be considerably shortened. Другое мнение заключалось в необходимости значительно сократить раздел, посвященный истории разработки Типового закона.
The Act further provides, at section 53, for the establishment of Boards of Visitors. В законе далее говорится (раздел 53) о создании инспекционных советов.
In other cases, methodologies would be recommended on the basis of "good practice" (see section V below). В иных случаях методологии будут рекомендованы на основе "эффективных методов" (см. раздел 5 ниже).
Consideration of the request for a redeployment of resources to section 15 would be deferred to the following meeting. Кроме того, оратор предлагает отложить до следующего заседания рассмотрение просьбы о переводе ресурсов в раздел 15.
Since then, the regular budget of the United Nations had systematically included a section devoted to such activities. С тех пор в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций систематически включается раздел, посвященный этой деятельности.
It was important to approve section 21 of the proposed programme budget before the end of 1995 for various obvious reasons. Важно утвердить этот раздел предлагаемого бюджета по программам до конца 1995 года, что обусловлено рядом очевидных причин.
The section on the history of the Convention could be shortened but should not be deleted. Раздел, посвященный истории Конвенции можно сократить, однако его следует сохранить.
Further, section 262 of the Penal Code prohibits habitual dealing in slaves. Далее, раздел 262 Уголовного кодекса запрещает унаследованную из прошлого работорговлю.
In each case, wherever possible, it will begin with a presentation of the section of the Constitution dealing with the particular issue. В каждом случае, где это представляется возможным, сначала излагается раздел Конституции, посвященный данному конкретному вопросу.
Rather than deleting the final sentence, she suggested moving it to the section on voting, where it could be re-examined. Она предлагает не опускать последнее предложение, а перенести его в раздел о голосовании, где его можно повторно рассмотреть.
This section of the rolling text is bracketed in its entirety. Настоящий раздел переходящего текста заключен в скобки полностью.
The following section does not provide an exhaustive review of the six conferences selected for this report. Настоящий раздел отнюдь не претендует на исчерпывающий обзор выбранных для настоящего доклада шести конференций.
The following section is based on information available to UNEP, updated using official reports received in December. Следующий ниже раздел основан на имеющейся у ЮНЕП информации, обновленной с использованием данных официальных докладов, которые поступили в декабре.
The reports incorporate location maps, industry structure tables, and an outlook section. Подготовленный материал включает географические карты, таблицы структуры промышленности и раздел, посвященный перспективам.