Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
This section will explain some of the tools used by the Council for Official Statistics in its coordination role and explain the differences between "soft" coordination and stronger coordination as seen in other countries, such as the United Kingdom. Настоящий раздел посвящен некоторым из инструментов, которые используются Советом по официальной статистике для выполнения его координационной функции, а также различиям в "мягкой" и "жесткой" координации в сравнении с другими странами, например Соединенным Королевством.
In classes 5 to 9, the "Self-understanding" programme includes a section on "Being a person" and the theme "The world of the family", in which the family is regarded as a prerequisite for personal happiness. В 5 - 9 классах программа "Самопознание" включает раздел "Быть человеком", тему "Мир семьи", где семья рассматривается как необходимое условие счастья человека.
The Research Library provides an extensive online library consisting of treaties, jurisprudence, publications, documents and scholarly writings, including a new section for training materials as well as additional legal publications and law journals. Раздел «Научно-исследовательская библиотека» содержит большой объем доступной в онлайн-режиме литературы, включая международные договоры, материалы судебной практики, публикации, документы и научные труды, а также новую секцию с учебными материалами и дополнительные публикации и журналы по правовой тематике.
In addition, the Committee notes a change to the narrative of one section that has been presented by the Secretary-General as a new or revised mandate approved by the Assembly (sect. 4, Disarmament) that is not related to any decision of the Assembly. Кроме того, Комитет отмечает, что в описательную часть по одному из разделов внесено изменение, которое представляется Генеральным секретарем как утвержденный Генеральной Ассамблеей новый или пересмотренный мандат (раздел 4 «Разоружение»), который не подкрепляется каким-либо из решений Ассамблеи.
Taking note of the section related to French Polynesia in the Final Document of the Seventeenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement held in Algiers on 26 and 27 May 2014, принимая к сведению посвященный Французской Полинезии раздел Ито-гового документа семнадцатой Конференции министров стран - участниц Движения неприсоединения, которая была проведена 26 и 27 мая 2014 года в Алжире,
However, these penalties shall not apply "if the offence is liable to an equal or heavier punishment pursuant to" relevant sections of the Criminal Code of Germany (section 12 of the Act). Однако эти наказания не применяются, «если совершенное правонарушение карается равнозначной или более строгой мерой наказания во исполнение» соответствующих разделов Уголовного кодекса Германии (раздел 12 Акта).
The Act further provides that the Secretary of State may vary or revoke any exploration or exploitation licence to protect any marine creatures, plants or other organisms or their habitat (section 6 (1) of the Act). Акт далее предусматривает, что министр может изменять или отзывать любую лицензию на разведку или разработку для защиты морских существ, растений или других организмов или их местообитаний (раздел 6(1) Акта).
The following section focuses on the essential principles and texts outlining the rights, responsibilities and obligations of which staff and management organization-wide are expected to have a clear understanding and to which they should adhere strictly. Следующий раздел посвящен основным принципам и документам с изложением прав, функций и обязанностей, которые, как ожидается, должны четко осознаваться персоналом и руководством в масштабах всей организации и которые им следует неукоснительно соблюдать.
In June 2013, the secretariat launched a gender and climate change section on the UNFCCC website, which contains updated information on gender balance in the UNFCCC process. В июне 2013 года секретариат создал на веб-сайте РКИКООН раздел, посвященный гендерным вопросам и изменению климата, в котором содержится обновленная информация по гендерному балансу в процессе РКИКООН.
This section outlines the review of annual financial contributions in support of implementation of the three work programmes covering the period 2003 to 2011 (2003 - 2005, 2006 - 2008 and 2009 - 2011). Этот раздел является основным обзором ежегодных финансовых взносов для оказания поддержки в реализации трех рабочих программ за период с 2003 по 2011 год (2003-2005 гг., 2006-2008 гг. и 2009-2011 гг.).
This section will include a box with examples of benefits' identification as a process (e.g., Africa's Great Lakes: from cooperation in hydropower to broader transboundary water cooperation). В этот раздел будет включена вставка с примерами выявления выгод в качестве процесса (например, Великие озера Африки: от сотрудничества в гидроэнергетике к расширению трансграничного водного сотрудничества).
(x) In section 2.4.2.1 a new figure on reference point for reported position is added (page 28); х) в раздел 2.4.2.1 включен новый рис., касающийся опорной точки для сообщаемого местонахождения (стр. 50);
It is proposed that a new section 9 should be added to appendix 2 of annex 1 to ATP, as follows: В добавление 2 к приложению 1 к СПС предлагается включить новый раздел 9 следующего содержания:
Thus, the reference should rather have been made to section 8.2.1, or to be even more comprehensible, to 8.2.1 and 8.2.2. Таким образом, ссылку скорее нужно было сделать на раздел 8.2.1, а чтобы было более понятно - на разделы 8.2.1 и 8.2.2.
Status of standards referenced in RID/ADR/ADN and of the standards referenced within those standards - section 1.1.5 Статус стандартов, на которые сделаны ссылки в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, и стандартов, на которые сделаны ссылки в этих стандартах, - раздел 1.1.5
The training programme consists of a three-year course leading to the Uganda Junior Technical Certificate. (see section on right to education.) Обучение длится три года, и по его итогам выдаются сертификаты о неполном техническом образовании. (См. раздел о праве на образование.)
Members decided that the revised terms of reference could include a section on the responsibilities of member organizations, which the heads of entities could be asked to sign off on, to ensure the focal point has support. Члены решили, что можно было бы включить в пересмотренный круг ведения раздел об обязанностях организаций-членов, которые руководители структур могли бы окончательно утвердить, с тем чтобы координаторы могли заручиться поддержкой.
Its report on activities always contains a section on the United Nations which recalls the commitments of the Organization, particularly under the Millennium Development Goals. В отчетный доклад Федерации всегда включается раздел, посвященный Организации Объединенных Наций, в котором упоминается об обязательствах Организации Объединенных Наций, в частности, по достижению Целей развития тысячелетия.
Apart from "identity", "means of identification", "possession", "use" and "transfer", the definition section could also contain definitions for technical terms. Помимо "личных данных", "средств идентификации", "владения", "использования" и "передачи" раздел определений мог бы также содержать определения технических терминов.
The Conference of European Statisticians Recommendations for the 2000 Census of Population and Housing (CES Recommendations) included a short section on Dissemination as part of the chapter on Methodology. В Рекомендациях по проведению цикла переписей населения и жилищного фонда 2000 года Конференции европейских статистиков (Рекомендациях КЕС) содержится небольшой раздел, освещающий вопросы распространения, который входит в главу, посвященную методологии.
The EU responded that it would provide answers to section 2 of the questionnaire, on priority compliance review, "within the shortest time delay possible", and explained that this was currently not possible due to the preparations of the EU 2013 air policy package. ЕС ответил, что представит ответы на раздел 2 вопросника для приоритетного обзора соблюдения "в кратчайший по возможности срок", и пояснил, что в настоящее время это не представляется возможным из-за подготовки пакета программ по борьбе с загрязнением воздуха ЕС на 2013 год.
The President recalled that the section of the draft omnibus resolution prepared by the Open-ended Working Group pertaining to chemicals in products remained in square brackets to indicate that the Working Group had not achieved consensus on it. Председатель напомнил о том, что раздел подготовленного Рабочей группой открытого состава проекта сводной резолюции, относящийся к химическим веществам в продуктах, остается в квадратных скобках, чтобы указать на то, что Рабочая группа не достигла консенсуса по данному вопросу.
Having considered the list of outputs approved by the United Nations General Assembly in the Programme Budget for the biennium 2012 - 2013 (section 12 - Trade and development), рассмотрев перечень мероприятий, утвержденных Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в бюджете по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов (раздел 12 - Торговля и развитие),
Since its establishment in 1999 by the General Assembly, the Development Account - section 34 - has become increasingly important in funding capacity development projects enhancing the capacities of developing countries in the priority areas of the United Nations Development Agenda. После того как Генеральная Ассамблея учредила в 1999 году Счет развития (раздел 34), он стал играть все более важную роль в финансировании проектов по развитию потенциала, позволяющих развивающимся странам наращивать свой потенциал в приоритетных областях, предусмотренных Повесткой дня Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The Latvian legal system has provisions in place to enable the identification, tracing, freezing or seizure of property associated with criminal activity for the purpose of eventual confiscation (section 361 CPL on the "imposition of an attachment on property"). Правовая система Латвии содержит положения, позволяющие выявлять, отслеживать, замораживать или накладывать арест на имущество, связанное с преступной деятельностью, с целью его последующей конфискации (раздел 361 Уголовно-процессуального кодекса о "наложении ареста на имущество").