Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
We understand that, in a welcome development, the Afghan Government has recently proposed certain changes to the Taliban section of the Committee's list. Как мы понимаем, недавно афганское правительство, и мы это приветствуем, предложило внести некоторые изменения в раздел о движении «Талибан» в перечне Комитета.
Regarding the format of the report, my delegation welcomes the fact that this is a shorter document, containing an analytical introduction and a statistical section. Относительно формата доклада, наша делегация приветствует тот факт, что доклад небольшой по объему, содержит аналитическое вступление и статистический раздел.
E.g. in Sweden, section 6, chapter 15 of the Procedural Code provides security is essential for the granting of an interim measure. Например, в Швеции раздел 6 главы 15 Процессуального кодекса предусматривает, что создание обеспечения является необходимым условием для назначения какой-либо обеспечительной меры.
This section should also include a description of: Этот раздел должен включать описание следующего:
For the first time in recent years, the report of the Secretary-General under the item contained a section entitled "Observations". В докладе Генерального секретаря впервые за последние годы содержится раздел «Замечания».
Because the complete common reporting format tables with the changes are now included in this document, the descriptive section has been deleted from this final version. Поскольку таблицы для общей формы докладов в полном виде с внесенными изменениями теперь включены в настоящий документ, описательный раздел был исключен из этого окончательного варианта.
This section applies to a non-profit company as incorporated in accordance with Part VI of this Act." настоящий раздел применяется к некоммерческим компаниям, учрежденным в соответствии с частью VI настоящего закона».
Mr. CAMARA said that some of the points raised in paragraph 8 would be better placed in the section dealing with article 11. Г-н КАМАРА говорит, что некоторые из вопросов, рассматриваемых в пункте 8, целесообразно переместить в раздел, где речь идет о статье 11.
In addition, a section on population policies has been included, in which the concerns and responses of Governments to the major population trends are summarized. Кроме того, в доклад включен раздел по демографической политике, в котором обобщаются позиции правительств и меры, принимаемые ими в связи с этими основными демографическими тенденциями.
This budget section allocates funds for advisory services, training and related travel to various entities of the United Nations Secretariat, including the regional commissions. Этот раздел бюджета охватывает расходы на консультационные услуги, профессиональную подготовку и соответствующие путевые расходы различных подразделений секретариата Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии.
Included was a section on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, with a short biography of John Humphrey and several links. В него был включен раздел, посвященный 50-й годовщине Всеобщей декларации прав человека, содержащий краткую биографию Джона Хамфри и несколько ссылок на другие сайты.
According to section 1 (1) of the Public Collections Act the police must be notified before a public collection of funds is initiated. Раздел 1(1) Закона об общественных сборах содержит требование об уведомлении полиции до начала проведения общественного сбора средств.
The Agreement also has a section on unspecified security arrangements that gives "wide latitude" for the Coalition forces to provide security. В Соглашении также имеется раздел, посвященный неконкретизированным мерам безопасности, который дает «широкую свободу действий» коалиционным силам с целью обеспечения безопасности.
section 119: Infringement of the secrecy of telecommunications; раздел 119 - нарушение тайны телекоммуникаций;
This section is divided into five categories: thematic issues; institutional issues; national programmes/projects for indicators of sustainable development; information management; and challenges. Этот раздел разбит на пять категорий: тематические вопросы, институциональные вопросы, национальные программы/проекты в отношении показателей устойчивого развития, управление информацией и проблемы.
A Steering Group has identified selected areas of the ECE Recommendations that require revision, and has proposed adding a new, expanded section on census methodology and technology. Руководящая группа определила отдельные области рекомендаций ЕЭК, нуждающиеся в пересмотре, и предложила добавить новый расширенный раздел, посвященный методологии и технологии проведения переписей.
It was proposed that, given the Working Group's preference for reorganization, that section, containing paragraphs 30-55, should precede paragraphs 26-29 concerning liquidation proceedings. Было высказано мнение о том, что с учетом предпочтения, отдаваемого Рабочей группой реорганизации, раздел, содержащий пункты 30-55, должен быть помещен перед пунктами 26-29, которые касаются ликвидационного производства.
This section will outline the detailed findings, objectives, benefits and implementation plans of the four ICT Structural Review projects that require the General Assembly's approval. Этот раздел посвящен подробному описанию выводов, целей, преимуществ и планов осуществления четырех проектов структурного анализа ИКТ, требующих утверждения Генеральной Ассамблеей.
C. Force majeure (annex 4, section 17) С. Форс-мажорные обстоятельства (приложение 4, раздел 17)
Therefore, it is not very meaningful to include section 25 into the aggregate analysis because its magnitude skews the results of work-month reporting. Поэтому представляется не вполне оправданным включать раздел 25 в сводный анализ, поскольку масштабы предусмотренной им деятельности искажают результаты отчетности о затратах труда в человеко-месяцах.
Within each section, we have included the rationale for our recommendations and the suggested means of implementation. В каждый раздел мы включили обоснование наших рекомендаций и предложили пути реализации наших рекомендаций.
He also thanks the Democratic Republic of the Congo and France for their financial contributions to the subregional thematic meeting on small arms (see section H below). Он также выражает признательность Демократической Республике Конго и Франции за их финансовый вклад в проведение субрегионального тематического совещания по легким вооружениям (см. раздел Н ниже).
The concept of integrated global management had subsequently taken hold, to the extent that all conference-servicing resources had been placed in one budget section. Впоследствии укоренилась концепция комплексного глобального управления, и в итоге все ресурсы для обслуживания конференций были помещены в один раздел бюджета.
In reading that section, one might reasonably wonder whether it was drafted outside the body that presented the report. Читая этот раздел, с полным основанием задаешься вопросом о том, не был ли он составлен кем-то, кто не имеет отношения к представившему этот документ органу.
Articles 98 (section dealing with treaties), 102,110, 111 Статьи 98 (раздел, касающийся договоров), 102,110, 111