Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
While the revisions focused on centre of main interests (COMI), amendments had also been made to the definitions section under article 2 of the Guide to Enactment. Хотя в пересмотренном тексте акцент делается на положениях о центре основных интересов (ЦОИ), были также внесены изменения в раздел определений, касающийся статьи 2 Руководства по принятию.
The National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights had a section on children and the Attorney General's Department maintained a separate unit for the prosecution of child abuse offenders, funded in part by UNICEF. Национальный план действий по поощрению и защите прав человека содержит раздел, посвященный детям, а в Управлении Генерального прокурора функционирует отдельное подразделение по судебному преследованию по фактам жестокого обращения с детьми, которое частично финансируется за счет ЮНИСЕФ.
In June 2005 section 4-16 of the Child Welfare Act was amended and now specifies the duty of the child welfare service to follow up parents more clearly than before. После внесения в июне 2005 года поправок в раздел 4-16 закона о благосостоянии ребенка закон теперь обязывает службу социальной поддержки детей более пристально, чем раньше, наблюдать за родителями.
For further information, reference is made to the ILO report section 2.7, and the sixth CCPR report paragraph 274. О дополнительной информации см. раздел 2.7 доклада МОТ и пункт 274 шестого доклада КГПП.
Regarding equality in health services, reference is made to the ILO report section 5.1 and the CERD report paragraphs 171,175 and 180. По вопросу о равноправии в области пользования медицинскими услугами см. раздел 5.1 доклада МОТ и пункты 171,175 и 180 доклада КЛРД.
Reference is further made to the common core document paragraph 48 and the survey entitled "The Norwegian Social Insurance Scheme 2010" section 9.3 regarding cash benefits in the case of maternity and adoption. См. также пункт 48 общего базового документа и раздел 9.3 доклада о результатах обследования под названием "Национальная система социального страхования Норвегии в 2010 году", посвященный денежным выплатам в случае рождения ребенка и усыновления.
In 2008 section 2-4 of the Education Act was redrafted, and the name of the subject in question was changed to "Religion, Philosophies of Life and Ethics". В 2008 году был пересмотрен раздел 24 закона об образовании, и указанный предмет стал называться "Религия, жизненная философия и этика".
Enhanced self-service features introduced in the registration process and a more comprehensive frequently asked questions section resulted in a 10 per cent decrease in inquiries needing manual responses. Усиленные функции самоуправления, введенные в процесс регистрации, и более всеобъемлющий раздел часто задаваемых вопросов позволили сократить на 10 процентов количество запросов, требующих ручной обработки.
He asked why the National Security Strategy included a section on culture devoted to the preservation of the history, culture, spiritual values and ethnic identity of national minorities. Он спрашивает, почему Стратегия национальной безопасности включает раздел о культуре, посвященный сохранению истории, культуры, духовных ценностей и этнической самобытности национальных меньшинств.
However, this condition should be waived in the case of joint projects with other bodies that result in substantially higher resource requirements, which are covered by large contributions from these bodies (see section 5 below). Однако следует допускать отступление от этого условия в случае совместных проектов с другими органами, ведущих к существенному увеличению ресурсных потребностей, которые покрываются за счет крупных взносов этих органов (см. ниже раздел 5).
For the first time the Government Program "European Integration: Freedom, Democracy and Welfare" (2011-2014) contains a Gender Policy section, which proves the political will of the Government. Впервые в Государственную программу "Европейская интеграция: свобода, демократия и благосостояние" (2011-2014 годы) включен раздел, посвященный гендерной политике, что является свидетельством политической воли правительства в этой области.
The statistical information can be accessed on the website of the NBS, which has a Gender Statistics section with selected current gender desegregated statistics. Статистическая информация размещена на веб-сайте НСУ, где имеется раздел, посвященный гендерной статистике, в котором публикуются имеющиеся статистические данные в разбивке по полу.
The enforcement section deals with the systems and institutions that need to function effectively in order for individuals and the State to enforce the law, both through formal and informal mechanisms. Правоприменительный раздел посвящен системам и институтам, эффективное функционирование которых необходимо для того, чтобы с помощью формальных и неформальных механизмов соблюдение законов обеспечивалось на уровне отдельных людей и государства.
It must be noted that section 24 Employment Act which required a Seychellois leaving Seychelles for employment abroad as a domestic worker to seek a certificate from the competent officer, has been repealed. Следует отметить, что раздел 24 Закона о занятости, который требовал от сейшельцев, покидающих Сейшельские Острова для работы за границей в качестве домашней прислуги, получение справки от правомочного чиновника, был отменен.
Each section of the environmental report should begin with bullet points or a short paragraph stating the relevance of the results presented and whether the data offer any new insights into work presented in previous annual reports. Каждый раздел экологической части следует начинать с тезисов или небольшого параграфа, где объясняется значимость приводимых результатов и указывается, заставляют ли эти данные по-новому взглянуть на работы, о которых рассказывалось в предыдущих годовых отчетах.
It would also be worthwhile to add a new section C containing the names of States parties whose reports had been considered and the date their next report was due. Также было бы полезно добавить новый раздел С, где будут указаны названия государств-участников, чьи доклады были рассмотрены, и даты представления их следующих докладов.
Ms. Loose (Implementation Support Unit for the Convention) introduced the section devoted to generic preventive measures, which was available on the website of the United Nations Office at Geneva and was constantly being expanded. Г-жа Лус (Группа имплементационной поддержки Конвенции) представляет раздел, посвященный общим превентивным мерам, который доступен с сайта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и освещает его содержание, которое постоянно пополняется.
The State party submits that the human rights legislation in force in the North-west Territories at the relevant time was the Fair Practices Act, and refers to section 4 of that Act. Государство-участник заявляет, что законодательство в области прав человека, действовавшее в Северо-Западных территориях в соответствующее время, представляло собой Закон о добросовестной практике; и ссылается на раздел 4 этого Закона.
At the request of one representative, section E was amended to include language on increasing the share of cleaner energy in order to better align the document with the vision statement. По просьбе одного из представителей раздел Е был изменен путем включения в него формулировки, касающейся увеличения доли чистой энергии, с тем чтобы привести документ в большее соответствие с программным заявлением.
A whole section B under "means of implementation" deals with the importance of environmentally sound technology, technology research, development and transfer for achieving sustainable development. Целый раздел В в части «Средства осуществления» посвящен важному значению экологически безопасной технологии, техническим изысканиям, разработке и передаче технологии в интересах достижения целей устойчивого развития.
Regarding the safety, there is no risk of being exposed to high voltage in a single failure condition, see section 5, paragraph below ( According to the current... 2). Что касается безопасности, то никакого риска подвергнуться воздействию высокого напряжения при единичном случае нарушения изоляции не существует (см. раздел 5, пункт под рис. 3 ( В соответствии с существующим... 2)).
Other sections enhanced were: "from the podium" and "implementation updates", including the new section that highlights the link between gender and climate change. Другими расширенными разделами были: "С трибуны" и "Обновленная информация об осуществлении", включая новый раздел, который подчеркивает связь между гендерными проблемами и изменением климата.
A new section on the Working Party on the Management of Mountain Watershed should be added, including updates on the review of this body. Включить новый раздел, касающийся Рабочей группы по вопросам управления горными водосборными бассейнами, в том числе обновленную информацию в отношении обзора деятельности этого органа.
An improved UN/CEFACT website has been an important public source of information about developments on a wide range of topics, particularly through its section on "News". Важным общедоступным источником информации о происходящих изменениях по широкому кругу тем является улучшенный веб-сайт СЕФАКТ ООН, особенно его раздел, посвященный новостям.
It should be noted, however, that this specific section of the PPS template was not used consistently and systematically by many reporting entities, and therefore the findings of this analysis are to be considered as indicative only. Вместе с тем следует отметить, что этот конкретный раздел типовой формы СПП многие отчитывающиеся субъекты использовали непоследовательно и несистематически, поэтому заключения данного анализа нужно рассматривать лишь в качестве ориентировочных.