In opening this section, we set out three guiding questions concerning UNOWA's strategic purpose. |
Открывая этот раздел, мы ставим три основных вопроса в отношении стратегического назначения ЮНОВА. |
Canada has recently added a section on domestic responsibilities for the Convention in our biosafety guidelines. |
Недавно Канада добавила к нашим руководящим указаниям по вопросам биобезопасности раздел, касающийся внутригосударственных обязанностей в отношении Конвенции. |
See section 15 of the ICRC model. |
См. раздел 15 модели МККК. |
Mr. O'Flaherty said that many elements of the suggested new paragraph could indeed be integrated into the section on the media. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что многие элементы предлагаемого нового пункта могут быть включены в раздел, посвященный средствам массовой информации. |
Mr. O'Flaherty said that Germany and Norway had requested the deletion of the entire section, comprising paragraphs 18 to 20. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что Германия и Норвегия потребовали исключить целый раздел, включающий пункты 18 - 20. |
Mr. Fathalla said that he was in favour of retaining the section. |
Г-н Фатхалла говорит, что он хотел бы сохранить этот раздел. |
These reactions nevertheless purport to establish a reservations dialogue (see section 3 (a)). |
Такие реакции, тем не менее, направлены на то, чтобы инициировать диалог по оговоркам (см. раздел З(а)). |
The addendum also contained a section on the implementation of universal periodic review voluntary pledges and commitments. |
В добавлении также содержится раздел, посвященный осуществлению добровольных обещаний и обязательств, взятых по итогам универсального периодического обзора. |
Eitan Felner, independent expert, proposed that a paragraph be added to this section specifically dealing with corruption. |
Эйтан Фельнер, независимый эксперт, предложил включить в этот раздел дополнительный пункт, специально посвященный коррупции. |
Furthermore, he proposed the inclusion, in this section, of trade union rights and the special protection of the family. |
Кроме того, он предложил включить в этот раздел права профсоюзов и специальную защиту семьи. |
The third section on the status of the Convention now included paragraph 24. |
В третий раздел о состоянии Конвенции теперь включен пункт 24. |
The Code devotes an entire section to the employment of children and young persons. |
Целый раздел этого кодекса посвящен вопросам занятости детей и молодежи. |
The representative stated that the Government appreciates the opportunity to have a separate section dedicated to the Faroe Islands in Denmark's report. |
Представитель заявил, что правительство положительно расценивает тот факт, что в докладе Дании имеется отдельный раздел, посвященный Фарерским островам. |
The Roadmap contains a full section on political outreach and reconciliation and the Government recognizes this area as a priority. 98.50. |
"Дорожная карта" содержит целый раздел, посвященный политической работе и примирению, и правительство признает эту область деятельности в качестве приоритетной. |
Relevance of debromination of DecaBDE (see below in dedicated section) |
ЬЬ) актуальность дебромирования дека-БДЭ (см. ниже раздел по этому вопросу); |
It would also be helpful to expand the annual report's section on note 507 to include some assessment of progress on its implementation. |
Также было бы полезным расширить раздел ежегодного доклада по записке 507 и включить в него некоторые оценки прогресса ее осуществления. |
Trinidad and Tobago firearms legislation has a section entitled "exports". |
В законодательстве Тринидада и Тобаго об оружии существует специальный раздел, посвященный экспорту. |
A final section addresses permissible derogations to these rights. |
Последний раздел посвящен допустимым ограничениям этих прав. |
The second section addresses the recommendation to better protect schools from attacks and to ensure accountability. |
Второй раздел посвящен рекомендации относительно более эффективной защиты учреждений образования от нападений и обеспечения подотчетности. |
The sixth section is dedicated to the need for improving the collection of data on education in emergencies. |
Шестой раздел посвящен вопросу о необходимости совершенствования мониторинга образования в чрезвычайных ситуациях. |
Accordingly, provisions for construction and outfitting have been included in section 34 of the 2012-2013 budget. |
Ассигнования на строительство и оснащение включены, соответственно, в раздел 34 бюджета на 2012 - 2013 годы. |
The report also contains a thematic section on climate change and internal displacement. |
Доклад также содержит тематический раздел по изменению климата и перемещению населения внутри страны. |
The present section provides definitions of key concepts and terminology used in the climate change debate. |
Настоящий раздел содержит определения ключевых понятий и терминов, используемых в обсуждениях по изменению климата. |
As in previous years, the draft resolution contains a whole section on the peaceful settlement of disputes. |
Как и в предыдущие годы, в проекте этой резолюции предусмотрен целый раздел, посвященный мирному урегулированию споров. |
He/she is therefore required to leave the country (section 50 of the Residence Act). |
Ему/ей необходимо поэтому покинуть страну (раздел 50 Закона о проживании). |