| It also includes a network of relevant organizations, a journal, a calendar of events, a forum and a news section. | Он также включает сеть соответствующих организаций, журнал, календарь событий, форум и новостной раздел. | 
| This section will continue to be refined and expanded to reflect new information as it becomes available. | Этот раздел будет по-прежнему совершенствоваться и расширяться с тем, чтобы отразить в нем новую информацию по мере ее поступления. | 
| Minor revisions to the rail transport chapter with an added section on accidents; | незначительные поправки к главе о железнодорожном транспорте, в которую был добавлен дополнительный раздел, касающийся транспортных происшествий; | 
| The Constitution contains a section devoted to directive principles of state policy. | В Конституции содержится раздел, посвященный основным принципам государственной политики. | 
| Information on the process of preparing the report should be included in this section. | В этот раздел должна включаться информация о ходе подготовки доклада. | 
| In addition, a section on management support is included. | Кроме того, в него включен раздел о поддержке управленческой деятельности. | 
| She suggested that in future reports, implementation of the concluding comments could be covered by a separate section. | Она отмечает, что в будущих докладах осуществлению предложений, содержащихся в заключительных замечаниях, можно посвящать отдельный раздел. | 
| Future reports should include a more extensive section on the rural female population. | В будущие доклады следует включить более широкий раздел о положении женского населения в сельских районах. | 
| The Reports Received section displays all received reports. | Раздел "Полученные отчеты" показывает все полученные отчеты. | 
| Included in the Declaration was an important section on the special needs of Africa. | В Декларации содержался важный раздел об особых нуждах Африки. | 
| This is only a working hypothesis that should be explored (see section B below). | Речь может идти лишь о рабочей гипотезе, которую необходимо проверить (см. раздел В ниже). | 
| The report constituted the first attempt to introduce a section on results achieved by the Organization. | Впервые сделана попытка включить в доклад раздел о результатах, достигнутых Организацией. | 
| This section on sphere of influence is organized in three parts. | Данный раздел, посвященный сфере влияния, разделен на три части. | 
| In addition, section 70 of the Penal Code criminalises certain acts of racial discrimination. | Кроме того, раздел 70 Уголовного кодекса криминализирует некоторые акты расовой дискриминации. | 
| Criminal Code devotes a special section to protection of children, marriage and family. | В Уголовном кодексе специальный раздел посвящен защите детей, брака и семьи. | 
| Ms. GAER said that she would incorporate that sentence in a more relevant section of the draft general comment. | Г-жа ГАЭР говорит, что она внесет это предложение в более уместный раздел замечания общего порядка. | 
| He wondered whether the Government had any plans to amend section 89 of the Immigration Law. | Он интересуется, планирует ли правительство внести изменения в раздел 89 Закона об иммиграции. | 
| For measures taken against illegal and harmful information, see the section on Article 2. | О мерах, принимаемых против распространения незаконной и вредной информации, см. раздел, посвященный статье 2. | 
| See the section on Article 2.2(2). | См. раздел 2.2), посвященный статье 2. | 
| The restricted section of the site is accessible to national focal points of member states and partners in the region. | Ограниченно-доступный раздел сайта доступен национальным координационным пунктам государств-членов и партнерам в регионе. | 
| However, this would mean amending the relevant section of the Nigerian constitution. | Однако такой подход означает внесение поправок в соответствующий раздел Конституции Нигерии. | 
| It was also suggested that the study of the Advisory Committee should include a specific section on the right to truth. | Было также отмечено, что исследование Консультативного комитета должно включать специальный раздел, посвященный праву на достоверную информацию. | 
| The minutes include a section according to which the doctor introduces the person under examination to the court. | В протоколах имеется раздел, где фиксируется, как врач представляет лицо для рассмотрения его дела судом. | 
| However, the section is empty, which shows that this did not occur. | Однако данный раздел не заполнен, из чего следует, что это действие не имело места. | 
| The report includes a section on "Improving security and stability" (paras. 96-99). | Доклад содержит раздел "Укрепление безопасности и стабильности" (пункты 9699). |