Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The new form for export notification mentioned previously has been distributed to all Parties and included in section C of the resource kit. Упомянутая ранее новая форма уведомления об экспорте была направлена всем Сторонам и включена в раздел С набора справочно-информационных материалов.
Poisoning was not in the EC risk evaluation as an endpoint and so it is not included in this section. Отравление не фигурировало в оценке рисков ЕС в качестве конечной цели и поэтому не было включено в данный раздел.
Decision SC-1/8, annex, section 4 Решение СК-1/8, приложение, раздел 4
The "Electrical and Electronic Devices" section is comprised of two major product subgroups: electrical switches and relays. Раздел "Электрические и электронные приборы" посвящен двум крупным подгруппам продуктов: электронным переключателям и реле.
In particular, a section was added on the emergence of data repository services to promote international access to microdata, increasingly being explored by some countries. В частности, в доклад был добавлен раздел, посвященный функционированию хранилищ данных, создаваемых в целях содействия расширению международного доступа к микроданным, возможность которого все более широко изучается отдельными странами.
The training and manual include a substantial section on international human rights law prepared and delivered by an expert of OSCE. Программа занятий и руководство содержат большой раздел, посвященный международному праву прав человека, который был подготовлен и преподается экспертом ОБСЕ.
As a consequence, I have not included the section of this report normally devoted to assessing progress on the workplan. Поэтому я не включил в настоящий доклад раздел, который обычно был посвящен оценке хода реализации плана работы.
The left navigation section allows you to view different types of reports: Левый раздел навигации позволяет вам просмотреть различные типы отчетов:
Suggestions were made that, if the draft provision was adopted, it should be placed in the opening section of the Rules. Были высказаны мнения о том, что в случае принятия этого проекта положения он должен быть помещен в начальный раздел Регламента.
Some doubt was expressed as to whether the section of the draft annex dealing with the right of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations should be retained. Были выражены некоторые сомнения в отношении того, следует ли сохранить раздел проекта приложения, касающийся права обеспеченного кредитора на преследование нарушителей или возобновление регистрации.
The National Policy for Development and Empowerment of Women specifically contains a section on violence against women (VAW). Национальная стратегия развития и обеспечения прав и возможностей женщин содержит специальный раздел, посвященный проблеме насилия в отношении женщин (НВЖ).
Future UN-Habitat reports should include a section on the status of sustainable urbanization in the least developed countries, based on disaggregated data and information. В будущем в доклады ООН-Хабитат следует включать раздел, посвященный положению устойчивой урбанизации в наименее развитых странах, составленный на основе детализированных данных и подробной информации.
The UNDP-Spain MDG Achievement Fund, launched in 2007, contained a section on culture and development managed by UNESCO. Фонд ПРООН/Испания для достижения ЦРДТ, основанный в 2007 году, содержит раздел по культуре и развитию под наблюдением ЮНЕСКО.
However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. Вместе с тем правительство заявило, что раздел 63 лишь запрещает нанимателю увольнять работающих женщин по причине их замужества, беременности или родов.
A separate section in the Employment Strategy envisages wide application of flexible forms of work for women that would allow for better reconciliation of family and career. Особый раздел в Стратегии занятости предусматривает широкое применение гибких форм работы для женщин, которые позволят им лучше совмещать семейную жизнь и карьеру.
A separate section should be devoted to such instances in its annual report and they should be brought to the attention of the General Assembly. Подобным случаям следует посвятить отдельный раздел в его ежегодном докладе, и их следует доводить до сведения Генеральной Ассамблеи.
In addition to the official background papers submitted to the Meeting of Experts, the Unit continued to update the science and technology section of the ISU website. Вдобавок к официальным справочным документам, представляемым Совещанию экспертов, Группа продолжает обновлять научно-технологический раздел веб-сайта ГИП.
The final section of the paper concentrates on thematic advice, capacity-building and field engagement by the OHCHR, aimed to advance the right to participate in decision-making. Заключительный раздел документа посвящен тематическим рекомендациям, укреплению потенциала и деятельности УВКПЧ на местах в целях утверждения права на участие в процессе принятия решений.
The description of good practices section could prove to be a useful tool for setting out guidelines on both private military and security companies and State activities. Раздел с изложением передовых практических методов может стать полезным подспорьем при разработке руководящих положений, касающихся деятельности как частных военных и охранных компаний, так и государств.
In order to substantiate their statements, the Police prepared a special table (see section relating to Article 13 of the UN Convention against Torture). В обоснование этих заявлений полиция подготовила специальную таблицу (см. раздел, относящийся к статье 13 Конвенции ООН против пыток).
As noted above, the relevant section of the above-mentioned Act limits the visiting mandate to places where persons are detained under a judicial pronouncement or lawful order. Как было отмечено выше, соответствующий раздел упомянутого закона ограничивает возможности посещения теми местами, в которых лица задержаны на основании постановления суда или предусмотренного законом приказа.
In fact according to section 2 of the Married Women's Property Act: Действительно раздел 2 Закона о собственности замужних женщин гласит:
A special section on disabled women would be proposed for inclusion in the questionnaire portion of the population census to be conducted in 2009. В анкету, которая будет использоваться при проведении переписи населения в 2009 году, будет предложено включить специальный раздел по женщинам-инвалидам.
She was unaware of any plan to amend section 24 of the Labour Standards Act but would include exact information in the report. Оратор не осведомлена о каких-либо планах по внесению поправок в раздел 24 Закона о трудовых стандартах; уточненная информация будет включена в доклад.
Considering the foregoing, it seems possible to conclude this section with the following draft language of a definition of disaster: Учитывая вышеизложенное, представляется возможным завершить данный раздел следующим проектом формулировки для определения бедствия: