This first section aims at establishing the list of all the elements to be taken into consideration in one way or another. |
Первый раздел настоящей записки имеет целью составить перечень всех элементов, которые необходимо так или иначе принять во внимание. |
The reports on her missions to Mexico and Guatemala also include a section entitled "Violence against indigenous women". |
Кроме того, в докладах о ее поездках в Мексику и Гватемалу содержится раздел, посвященный вопросу о насилии в отношении женщин-представительниц коренного населения. |
A section of situations in Africa will be submitted in a forthcoming report of the Working Group. |
Раздел, касающийся положения в африканских государствах, будет включен в следующий доклад Рабочей группы. |
The report includes a section on the space-based portion of GOS, consisting of a network of geostationary and polar-orbiting satellites. |
Этот доклад содержит раздел о космическом компоненте ГСН, состоящем из сети геостационарных и полярных спутников. |
The final section, entitled "Planning for the future", contains conclusions and recommendations for further implementation of the Madrid Plan. |
Заключительный раздел доклада, озаглавленный «Планирование на будущее», содержит выводы и рекомендации, касающиеся дальнейшего осуществления Мадридского плана. |
UNHCR also agrees that workplans are useful in specific situations (see next section) and should contain milestones and target dates. |
УВКБ также согласно с тем, что рабочие планы в отдельных ситуациях являются полезными (см. следующий раздел) и что в них должны указываться контрольные показатели и плановые даты. |
For this reason, no court decisions referring explicitly to section 65 of the Austrian Penal Code or comparable provisions can be provided. |
По этой причине не представляется возможным привести какие-либо судебные решения, содержащие явно выраженную ссылку на раздел 65 Уголовного кодекса Австрии или сопоставимые положения. |
This section is based on the "good practices in ESD" provided by Governments and stakeholders. |
Настоящий раздел основан на информации о "передовой практике в области ОУР", предоставленной правительствами и заинтересованными сторонами. |
Such an overview would enable us to draw out meaningful elements for the conclusions and recommendations section of the paper. |
Подобный обзор позволил бы нам выявить важные элементы для включения в раздел документа, содержащий выводы и рекомендации. |
Moreover, the Tunisian Criminal Code devotes an entire section to the elimination of all "impediments to freedom of worship". |
Кроме того, в Уголовном кодексе Туниса целый раздел посвящен пресечению любых "действий, препятствующих отправлению культа". |
It has offered the Mission to develop and maintain a section within the website dealing with reports emanating from the field. |
Департамент предложил Миссии подготовить и сохранять на этом веб-сайте раздел, касающийся поступающих с места сообщений. |
Few Parties included a separate section or subsection with information on financial and technological needs. |
Лишь несколько Сторон включили в свои сообщения отдельный раздел или подраздел, содержащий информацию о финансовых и технологических потребностях. |
At the end of this section, the Special Rapporteur makes two observations. |
Завершая настоящий раздел, Специальный докладчик хотел бы сделать два замечания. |
It is not necessary or appropriate to place countermeasures in the section of the invocation of State responsibility in Part Two bis. |
Ненужно и неуместно помещать положения о контрмерах в раздел, посвященный ссылке на ответственность государства в Части второй бис. |
In order to accomplish this transition, a new section, Administrative support, has been created in this document. |
Для осуществления такого перехода в данный документ включен новый раздел, озаглавленный "Административная поддержка". |
These references are accordingly included under this section of the compilation. |
Эти ссылки, соответственно, включены в данный раздел компиляции. |
In this way the entire section becomes complete as a sentence. |
Благодаря этому весь раздел примет форму законченного сложного предложения. |
Mr. SHEARER said that the section consisted of five points. |
Г-н ШИРЕР говорит, что раздел включает пять пунктов. |
It will contain both a discussion on global issues and a section focused on regional perspectives. |
Он будет содержать как обсуждение глобальных вопросов, так и раздел, посвященный региональным задачам. |
A total of 108 States responded to the section on drug demand reduction in the questionnaire for the fifth reporting period. |
За пятый отчетный период раздел вопросника о сокращении спроса на наркотики заполнили в целом 108 государств. |
A total of 105 States responded to this section of the questionnaire for the period 2006-2007. |
За период 2006-2007 годов этот раздел вопросника заполнили в целом 105 государств. |
A total of 107 States responded to the section on countering money-laundering in the questionnaire for the period 2006-2007. |
Раздел вопросника о противодействии отмыванию денежных средств за период 2006-2007 годов заполнили в целом 107 государств. |
It also provides guarantees, in its section 6, against hatred on religious grounds. |
Кроме того, раздел 6 Конституции предусматривает гарантии защиты от ненависти на религиозной почве. |
For the representation of the theme, a map section can include up to four single maps. |
Для отображения данной темы раздел карты может включать до четырех единичных карт. |
It contains an overview section of global and regional events and issues in 2006, a feature focus section on the environment and globalization, an emerging challenges section on nanotechnologies and a global environmental trends indicator section. |
Здесь содержатся раздел с обзором глобальных и региональных событий и вопросов 2006 года, тематический раздел, посвященный окружающей среде и глобализации, раздел о появляющихся проблемах, связанных с нанотехнологией, а также раздел с показателями глобальных экологических тенденций. |