| Section A. below reviews capacity-building and section B. discusses public awareness. | Нижеприводимый раздел А посвящен вопросам наращивания потенциала, а раздел Вопросам информирования общественности. | 
| See section Removing packages, Section 3.3 for more details on package removal. | Более подробную информацию об удалении пакетов можно найти в разделе Удаление пакетов, раздел З.З. | 
| The third section is titled the "Customer Specific Section" which contains system requirements that are unique to each automotive or truck manufacturer. | Третий раздел называется "Специальная клиентская секция" которая содержит требования для каждого конкретного производителя легковых или грузовых автомобилей. | 
| The Section also considered a proposal by the delegation of the United Kingdom to amend section "VI. | Секция также рассмотрела предложение делегации Соединенного Королевства о внесении изменений в раздел "VI. | 
| In the same section, the meeting added the indent "intact". | Участники совещания приняли решение добавить в этот раздел положение "неповрежденные". | 
| A new section of the survey related to the demand for e-services. | В опрос был включен дополнительный раздел, касающийся спроса на электронные услуги. | 
| The present section provides an overview of the steps that the United Nations and its partners will take to ensure implementation. | Настоящий раздел содержит общую информацию о тех мерах, которые будут предпринимать Организация Объединенных Наций и ее партнеры для обеспечения осуществления Стратегии. | 
| Resources under the United Nations regular programme of technical cooperation - section 23 - are provided for advisory services and training. | В рамках регулярной программы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций (раздел 23) ресурсы выделяются для оказания консультативных слуг и подготовки кадров. | 
| The report also included a section on progress with the Multilateral Fund Climate Impact Indicator. | В докладе также содержится раздел о ходе работы по показателю воздействия на климат Многостороннего фонда. | 
| There is an issue (see section 13.33 below) about the capacity of fire to cause ammunition to discharge. | Возникает вопрос (см. ниже, раздел 13.33) о способности пожара вызвать выстреливание боеприпасов. | 
| We begin this section by explaining why we do not share this view. | Мы начинаем настоящий раздел с объяснения, почему эта точка зрения нами не разделяется. | 
| In addition, the publications section of the website was redesigned in October 2013. | Кроме того, в октябре 2013 года был переоформлен раздел публикаций на веб-сайте. | 
| All buildings and infrastructure have been allocated to section 3.2.6 (Other). | З. Все здания и объекты инфраструктуры включены в раздел 3.2.6 («Прочее»). | 
| This section focuses on reliable access to adequate and improved quantities of water for domestic use. | Настоящий раздел посвящен вопросу надежного доступа к достаточным и более качественным объемам воды для бытовых нужд. | 
| One way would be to assess the operational reserve as a separate expenditure section in the programme budget. | Один из способов будет заключаться в начислении взносов в оперативный резерв как отдельный раздел расходов в бюджете по программам. | 
| It is appropriate therefore to dedicate a section of the present report to the question of the resumption of executions. | Именно поэтому вопросу о возобновлении смертной казни уместно посвятить отдельный раздел настоящего доклада. | 
| In the thematic section, he addresses the challenge of finding durable solutions for internally displaced persons in urban settings. | Тематический раздел доклада посвящен вопросам изыскания долгосрочного решения проблемы внутренне перемещенных лиц в городских районах. | 
| A separate section deals with the culture of evaluation. | Отдельный раздел доклада посвящен культуре оценки. | 
| Regulations annexed to ADN - section 1.16.3. | Правила, прилагаемые к ВОПОГ - раздел 1.16.3. | 
| This section does not apply to engines used in hybrid vehicles or to hybrid powertrains. | Настоящий раздел не применяется к двигателям, используемым в гибридных транспортных средствах, или к гибридным силовым агрегатам. | 
| The last section on "International trade by road" was deleted. | Последний раздел "Международная торговля, осуществляемая посредством автотранспортных перевозок" был исключен. | 
| The section also contains inaccuracies as to the right of staff of the Pension Fund in New York to be represented. | Указанный раздел также содержит неточности в отношении права сотрудников Пенсионного фонда в Нью-Йорке на представительство. | 
| The population is generally not exposed to methamidophos in the air (see section 4.1.3). | Население, как правило, не подвергается воздействию метамидофоса, содержащегося в воздухе (см. раздел 4.1.3). | 
| Plans are to fund these activities under the Vienna Convention Trust Fund for research and systematic observation (see section below). | Эти мероприятия планируется финансировать в рамках Целевого фонда Венской конвенции для исследований и систематических наблюдений (см. раздел ниже). | 
| It was also proposed that future reports contain an introductory section focusing on overarching lessons and challenges for the Entity. | Было также предложено включать в будущие доклады вводный раздел, посвященный принципиальным для Структуры практическим урокам и проблемам. |