Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
They are now included in the budget section for political affairs to reflect the responsibility of the substantive department concerned and to be fully consistent with the structure of the medium-term plan. В настоящее время они включаются в раздел бюджета, посвященный политическим вопросам, в целях отражения ответственности соответствующего основного департамента и обеспечения полного соответствия со структурой среднесрочного плана.
It remained unclear to his delegation, for example, why savings achieved had to be channelled through a separate section of the Organization's regular budget. Так, до сих пор его делегации остается неясной необходимость проведения сэкономленных средств через отдельный раздел регулярного бюджета Организации.
At its fifty-fourth session the Timber Committee requested the inclusion of a special section in the statements on "markets for certified forest products". На своей пятьдесят четвертой сессии Комитет по лесоматериалам просил включить в сообщения специальный раздел, посвященный "рынкам сертифицированных лесных товаров".
The addition of a new subparagraph (3) in section 1.9 took account of the comments of the representative of Austria. Замечания, высказанные представителем Австрии были учтены путем включения в раздел 1.9 нового пункта (3).
This addition was nevertheless placed in square brackets as some delegations felt that the section could also cover special, additional and voluntary inspections. Это дополнение было, однако, заключено в квадратные скобки, поскольку некоторые делегации сочли, что данный раздел может относиться также к специальным и повторным осмотрам и осмотрам по требованию владельца.
2 This section draws on the report of the working group on financial stability in emerging market economies (April 1997). 2 Этот раздел подготовлен на основе доклада рабочей группы о финансовой стабильности стран с формирующейся рыночной экономикой (апрель 1997 года).
It is hoped that the survey will provide useful contextual information for the High Commissioner's system-wide analysis of human rights-related assistance (see section E above). Остается надеяться на то, что в результате обследования будет получена полезная контекстуальная информация для проведения Верховным комиссаром анализа помощи, связанной с правами человека, в рамках всей системы (см. раздел Е выше).
Effective measures to mitigate the consequences of break-ups caused by collision involve the spacecraft design and collision avoidance manoeuvres (see section 3.2.2 below). К числу эффективных мер предотвращения возможных последствий повреждений в результате столкновения относятся разработка соответствующей конструкции космических аппаратов и совершение маневров уклонения (раздел 3.2.2 ниже).
The present section of the report is limited by the lack of information, and serves only to outline a few activities related to sound waste management strategies. Настоящий раздел доклада ограничен из-за недостатка информации, и в нем лишь отмечается несколько мероприятий, связанных со стратегиями устойчивого управления ликвидацией отходов.
In this context, section 1330 of the Civil Code should be noted which reads as follows: В этом контексте следует отметить раздел 1330 Гражданского кодекса, в котором отмечается следующее:
The following section focuses on women's enjoyment of economic and social rights as a strategy to ensure that women do not experience poverty disproportionately. Следующий раздел посвящен осуществлению женщинами экономических и социальных прав в рамках стратегии, призванной предотвратить непропорциональное давление нищеты на женщин.
In addition, a section covering major equipment (more than $30,000) and services procured by the United Nations system, including under national execution, has been included. Кроме того, включен раздел, посвященный крупному оборудованию (стоимостью более 30000 долл. США) и услугам, приобретенным организациями системы Организации Объединенных Наций, в том числе в соответствии с практикой исполнения национальными силами.
This basis must be increased in accordance with changes made in wages by general collective agreement, each time such changes occur (section 4). Основа для расчета должна расширяться по мере изменений размеров заработной платы, устанавливаемых согласно общему коллективному договору, всякий раз, когда вносятся такие изменения (раздел 4) .
After 1 July 1997, the reference to the "Crown" in section 66 had to be amended. После 1 июля 1997 года возникла необходимость внесения поправки в раздел 66 в отношении ссылки на "Ее Величество".
Annex, section B, Regional Administration Offices Приложение, раздел В, Региональные административные отделения
section 69 - conspiracy and inciting murder; раздел 69 - сговор и подстрекательство к убийству;
section 108 - the offence of uttering forged documents; раздел 108 - использование поддельных документов;
section 113 - willful damage or destruction of property; раздел 113 - умышленное повреждение или уничтожение имущества;
section 114 - attempt to commit or procure an offence; раздел 114 - попытка совершения или содействия в совершении преступления;
The Law on Higher Education, as promulgated by my Special Representative, now contains a section reflecting the recommendation of this special panel. В Законе о высшем образовании, промульгированном моим Специальным представителем, теперь содержится раздел, отражающий рекомендацию этой специальной группы.
section 26 - accessory after the fact; раздел 26 - соучастие после события;
Requirements estimated at €382,600 were included in the section related to the Common Services Division to provide for the outsourcing of procurement. Потребности в сумме 382600 евро были включены в раздел, касающийся Отделения общего обслуживания, с тем чтобы предусмотреть передачу закупок на внешний подряд.
It was, however, decided to maintain this section, and it would be for each country to determine on what basis such approvals could be issued. Однако было решено сохранить этот раздел, и каждая страна будет вправе сама определять, на какой основе могут предоставляться такие утверждения.
See section 2 for details concerning advantages and disadvantages related to the used financing sources (traditional public budget based funding and BOOT model). Подробно о преимуществах и недостатках, связанных с использованием финансовых источников (традиционного финансирования из государственного бюджета и схемы ССЭП) см. раздел 2.
A completely new section about road safety, as well as four new items concerning transport equipment, has been added to the Road chapter. В главу по автомобильному транспорту был добавлен абсолютно новый раздел по безопасности дорожного движения, а также четыре новые позиции, касающиеся транспортного оборудования.