Treaty bodies should include a section on 'factors and difficulties affecting the implementation of the Convention/Covenant' with caution and where appropriate in concluding observations/comments on the reports of States parties. |
Договорным органам следует осмотрительно и при необходимости включать в заключительные замечания/комментарии в отношении докладов государств-участников раздел о «факторах и проблемах, негативно влияющих на осуществление Конвенции/Пакта». |
Participation (section A, paragraph 33): |
Участие (Раздел А, пункт ЗЗ) |
Assembly resolutions 54/249 and 54/250 of 23 December 1999 approved the initial appropriations for the biennium 2000-2001, which include section 33, Development Account. |
В своих резолюциях 54/249 и 54/250 от 23 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея утвердила первоначальные ассигнования на двухгодичный период 2000-2001 годов, включая раздел 33, Счет развития. |
b) section 3: "Effect on pre-existing legislation - |
Ь) Раздел З: "Юридическое действие ранее существовавшего законодательства: |
Of importance to the Republic of Slovenia is the section that governs the obligations of States in the case of succession as a result of dissolution. |
Для Республики Словении имеет большое значение тот раздел, который регулирует обязательства государств в случае правопреемства в результате распада государства. |
The utilization of such data in collection, use and disclosure will be included in existing regulations such as the Private Health Facilities and Services Act 1998, section 115. |
Порядок применения таких данных в рамках сбора, использования и раскрытия будет включен в существующие нормативные документы, как, например, Закон о частных медицинских учреждениях и услугах 1998 года, раздел 115. |
Part 5 - Chapter 5.1, section 5.1.2 use of overpacks |
Часть 5 - Глава 5.1, раздел 5.1.2: Использование пакетов |
He had noted with great regret that implementation of the provisions of General Assembly resolution 54/248, section B, paragraph 11, was very limited. |
Он с большим сожалением отмечает, что положения резолюции 54/248 Генеральной Ассамблеи, раздел B, пункт 11, выполняются в крайне ограниченном объеме. |
The reports of the subsidiary bodies of the Commission and the conclusions and recommendations contained therein are included in section IV of the present report. |
Доклады вспомогательных органов Комиссии и содержащиеся в них выводы и рекомендации включены в раздел IV настоящего доклада. |
Appendix A, section II, "Salary rates for translators and revisers" |
Добавление А, раздел II «Ставки окладов для письменных переводчиков и редакторов» |
See also UN Doc. This section draws on observations by Alain Pellet at the panel convened in October 2006. |
См. Этот раздел основан на соображениях, высказанных Аленом Пелле на дискуссионном форуме в октябре 2006 года. |
The section on oceans and coasts in the Johannesburg Plan of Implementation illustrates how far the international community has come in dealing with this issue. |
Раздел по вопросам Мирового океана и береговой линии Йоханнесбургского плана выполнения решений показывает, какой большой путь прошло международное сообщество в подходе к этому вопросу. |
Page 27, section IX., paragraphs 125. to 130., amend to read: "125. This global technical regulation... |
Стр. 42, раздел IX, пункты 125-130 изменить следующим образом: "125. Эти глобальные технические правила... |
The Ministry of Health's website has a section dedicated to measures for preventing and controlling transmissible diseases, entitled "Information for the Public". |
На веб-сайте министерства здравоохранения существует раздел, посвященный мерам профилактики и борьбы с инфекционными заболеваниями, который предназначен для широкой общественности и носит название "Информация для граждан". |
This section of the report presents the status of resources mobilized for the MYFF period and analyses resource distribution towards achieving MYFF goals. |
Настоящий раздел доклада содержит информацию о ходе мобилизации ресурсов для этого периода МРФ и анализ вопросов распределения ресурсов в интересах достижения целей МРФ. |
Only half of the roughly 500 proposals received to date have been accepted for posting on the partnerships section of the official Summit web site. |
Из поступивших на настоящий момент 500 предложений лишь примерно половина была принята, а информация о них была помещена в посвященный партнерствам раздел официального веб-сайта Встречи на высшем уровне. |
The second section contains information provided about initiatives and programmes aimed at improving the provision of social services for the population as a key State role. |
Второй раздел содержит информацию об инициативах и программах, направленных на улучшение предоставления социальных услуг населению, в чем государству принадлежит ключевая роль. |
(see also section E) a |
(см. также раздел Е) |
The long-term agreements have a section on delivery that states that suppliers should regularly update specific information related to any purchase order on the order tracking system website. |
В долгосрочных договорах имеется раздел по поставкам, который гласит, что поставщики регулярно обновляют конкретную информацию по любым заказам на поставки, содержащуюся на веб-сайте системы отслеживания заказов. |
Mr. Bazinas said that section A. was intended as a general introduction, describing the approaches to priority taken in different legal systems. |
Г-н Базинас говорит, что раздел A. задуман в качестве общего вступления с описанием подходов к вопросам приоритета, при-меняемых в разных правовых системах. |
Include transitional measures in section 1.6.2, receptacles for gases, for breathing appliances designed, constructed and built before 1 January 2009 and only complying with the PED. |
Предлагается включить в раздел 1.6.2, касающийся сосудов для газов, переходные меры для дыхательных аппаратов, спроектированных, сконструированных и изготовленных до 1 января 2009 года и отвечающих только требованиям директивы PED. |
This should be clarified in 6.2.2.5.4.2, or else these provisions should be separated from those applicable to UN receptacles and inserted in section 6.2.3. |
Это можно было бы уточнить в пункте 6.2.2.5.4.2 или же эти требования следовало бы отделить от требований, применимых к сосудам ООН, и включить в раздел 6.2.3. |
Introduction: section A: Purpose of the Guide |
Введение: раздел А: Цели Руководства |
Published in the Royal Gazette volume no 121, special section 118 Ng dated 18 October 2004. |
Опубликовано в "Ройял газет", том 121, специальный раздел 118 Ng от 18 октября 2004 года. |
As regards extradition, section 8 of the Extradition Act 1965 allows the Government to transpose its treaty obligations by order into domestic law. |
Что касается выдачи, то раздел 8 Закона 1965 года о выдаче позволяет правительству инкорпорировать свои договорные обязательства во внутригосударственное законодательство. |