Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
Reports from lawyers and non-governmental sources claim that this law resulted in the unjust and arbitrary detention of many persons who were not involved with the armed opposition (see section C below). Согласно сообщениям, полученным от адвокатов и неправительственных источников, применение этого Закона привело к необоснованному и произвольному содержанию под стражей многих лиц, которые не были связаны с вооруженной оппозицией (см. раздел С ниже).
She noted that while that report looked at the negative consequences of resource shortfalls, the conference room paper contained a section on the positive consequences of increased resources. Она отметила, что, хотя в докладе и анализируются негативные последствия нехватки ресурсов, документ зала заседаний содержит раздел о позитивных результатах увеличения объема ресурсов.
Mr. Marcondes De Carvalho (Brazil) said that a similar understanding should apply to section 26 of the budget, under which the new Office of Communications and Public Information would also be headed by an Under-Secretary-General. Г-н МАРКОНДИС ДИ КАРВАЛЬЮ (Бразилия) говорит, что подобное понимание должно распространяться и на раздел 26 бюджета, в соответствии с которым новое Управление коммуникации и общественной информации также должен возглавлять заместитель Генерального секретаря.
With regard to the modalities for the implementation of the Development Account, his delegation believed that a certain level of savings should be appropriated to section 34 at the time of the adoption of the programme budget. В отношении порядка создания Счета развития его делегация высказывает мнение о том, что на момент утверждения бюджета по программам необходимо перечислять определенную сумму сэкономленных средств в раздел 34.
In reply to the Latvian representative, he said that performance criteria would apply to those activities, just as they applied to activities under other budget sections, including section 21. Отвечая на вопрос представителя Латвии, он говорит, что к данным мероприятиям критерии оценки исполнения проектов применяются в такой же степени, что и к мероприятиям, осуществляемым по другим разделам бюджета, включая раздел 21.
However, the latter section of the report, dealing with the maintenance of a high-quality, well-respected Commission, requires consideration by the Member States at the current session of the General Assembly. Однако последний раздел доклада, касающийся укомплектования Комиссии компетентными, авторитетными членами, должен быть рассмотрен государствами-членами на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
If, however, the Commission opted for a framework convention, it would be better for the section on dispute settlement, including a compulsory procedure, to take the form of a protocol. Однако если Комиссия сделает выбор в пользу рамочной конвенции, то было бы более целесообразным, чтобы раздел, посвященный урегулированию споров, включая обязательную процедуру, принял форму протокола.
These inspections can also be carried out against individual persons performing the financial transactions indicated under a. and b. above, even if they are not listed in the general register or the special section of the register. Эти проверки могут также проводиться в отношении физических лиц, производящих финансовые операции, указанные в подпунктах а. и Ь. выше, даже если они не включены в общий реестр или специальный раздел реестра.
This section indicates how these gaps in implementation at the national level could be closed by presenting examples of practices that, for different reasons, are viewed as good or promising. Настоящий раздел дает представление о том, каким образом пробелы в выполнении обязательств на национальном уровне могут быть устранены на примерах практики, которая в силу различных причин рассматривается как передовая или перспективная.
Article 181: In order to divide the belongings, the joint ownership property will be dissolved, in accordance with the provisions of the respective section of book IV. Статья 181. "В случае развода производится раздел имущества, при обязательном соблюдении положений соответствующих статей Четвертой книги".
New section 1.4.4 Traceability systems: contains text based on the second paragraph of 1.4.3. Новый раздел 1.4.4 "Система идентификации животных" содержит текст, опирающийся на второй пункт раздела 1.4.3
Although section 7.5.1 of RID differed from that of ADR, it was suggested that as this issue was of concern in multimodal transport the representative of Belgium should submit a document to the Joint Meeting. Хотя раздел 7.5.1 МПОГ отличается от аналогичного раздела в ДОПОГ, с учетом важности этого вопроса для мультимодальных перевозок представителю Бельгии было предложено представить соответствующий документ Совместному совещанию.
A further section of the bill contains amendments to a large number of other statutes, such as the Act governing Passports and Identity Cards and the Security Screening Act. Еще один раздел законопроекта содержит поправки к большому числу других статутов, таких, как Закон о паспортах и удостоверениях личности и Закон о специальной проверке.
Income section 3 Estimates of gross and net revenue for 2002-2003 Раздел З сметы поступлений Смета валовых и чистых поступлений на 2002-2003 годы
Moreover, the issue of consumer protection and regulation of public services was discussed under a specific agenda item of the Buenos Aires meeting, which in its "Conclusions and Recommendations" devoted a special section to the issue. Кроме того, вопрос о защите прав потребителей и регулировании сектора коммунальных предприятий обсуждался по отдельному пункту повестки дня Буэнос-Айресского совещания, которое в своих "Выводах и рекомендациях" посвятило этой проблематике целый раздел.
Mr. YUTZIS said that he had included that paragraph in the introduction with a view to shortening the exceedingly long section on concerns and recommendations. Г-н ЮТСИС говорит, что он включил этот пункт во введение с целью сократить слишком длинный раздел, посвященный проблемам, вызывающим озабоченность, и рекомендациям.
Reference is made to section C of Part III of this report concerning the Committee's recommendation that torture be defined as a specific offence in Icelandic legislation. См. также раздел А части III настоящего доклада, касающейся рекомендации Комитета относительно того, чтобы акты пыток квалифицировались в законодательстве Исландии в качестве отдельного преступления.
She drew the attention of the Committee to the cross-cutting issues described in section IV of the report: geographical representation, unplanned vacancies, rejuvenation and young professional staff, mobility, and accountability, responsibility, monitoring and control mechanisms. Она привлекает внимание членов Комитета к сквозным вопросам, которым посвящен раздел IV доклада: географическая представленность, незапланированные вакантные должности, активизация деятельности и молодые сотрудники категории специалистов, мобильность и подотчетность, ответственность, механизмы наблюдения и контроля.
The President of the Committee voiced the opinion that any written product eventually produced by the Committee would require a short explanatory section, making clear what the purpose of SAICM was. Председатель Комитета высказал мнение о том, что любые письменные материалы, которые в конечном счете будут подготовлены Комитетом, должны будут содержать небольшой поясняющий раздел, в котором четко будет указана цель СПМРХВ.
Further section 6 of the Immigration Act Cap. 208 empowers the Governor-General to by order prohibit the entry into Antigua and Barbuda any alien or class of aliens. Помимо этого, раздел 6 главы 208 Закона об иммиграции наделяет Генерал-губернатора правом своим распоряжением запретить въезд на территорию Антигуа и Барбуды любому иностранцу или любой категории иностранцев.
section 28 (causing gun powder to explode or sending any person an explosive substances with intent to cause grievous bodily harm); Ь) раздел 28 (взрыв пороха или отправка какому-либо лицу взрывчатого вещества с намерением причинить ему тяжкое телесное повреждение);
In addition, it wished to request that the section on the longer-term objectives of the Organization should be redrafted, in consultation with the substantive departments, so as to reflect the priorities agreed on by Member States at relevant international conferences. Кроме того, она хотела бы просить переработать раздел, посвященный долгосрочным целям Организации, в консультации с основными департаментами, с тем чтобы отразить приоритеты, согласованные государствами-членами на соответствующих международных конференциях.
This section will contain two charts related to hazard trends and additionally will provide basic social, economic and environmental information related to disaster impacts. В этот раздел будут включены две диаграммы, характеризующие тенденции изменения характера опасностей, и в дополнение к ним - основная информация социального, экономического и экологического характера о воздействии бедствий.
Attention is drawn to the relevant section of article 30 of the Criminal Code: Кроме того, в этой связи уместно привести соответствующий раздел статьи 30 действующего Уголовного кодекса:
states the penalty for violation of section 65, i.e. unlawful possession of minerals. Раздел 65(а) главы 64:00 Закона о природных ресурсах предусматривает наказание за незаконное владение природными ресурсами.