| This section was introduced to provide an effective sanction against the disregard of planning regulations. | Данный раздел был принят с целью осуществления эффективных санкций по отношению к лицам, нарушающим правила землеустройства. | 
| See section 5 of the Act. | См. раздел 5 этого Закона. | 
| Under the ECE Local Technical Cooperation Trust Fund, a new section on promotion and implementation of the Aarhus Convention has been established. | В рамках Местного целевого фонда технического сотрудничества ЕЭК был создан новый раздел, посвященный содействию применению и осуществлению Орхусской конвенции. | 
| The section on these aspects was entrusted to Mr. Hobe. | Раздел, касающийся этих аспектов, было поручено подготовить Штефану Хобе. | 
| This section will include a compilation of current international and national limit values for both new and existing facilities in those sectors identified in annex IV. | В этот раздел будет включена подборка действующих международных и национальных предельных значений в отношении как новых, так и существующих объектов в секторах, указанных в приложении IV. | 
| A section of ECPAT International's web site is devoted to good practices in combating CSEC. | Один раздел вебсайта ЕСРАТ International посвящен успешному опыту борьбы с КСЭД. | 
| The third section is a case study totally focused on NASS efforts. | Третий раздел представляет собой тематическое исследование, полностью посвященное деятельности Национальной службы сельскохозяйственной статистики. | 
| For specific killings, see section B. | О конкретных случаях убийств см. раздел В. | 
| The Court of Appeal agreed that the stickers violated section 14 of the Code. | Апелляционный суд постановил, что такие наклейки нарушают раздел 14 Кодекса. | 
| A new first paragraph will be added to the section on principal areas of concern. | В раздел об основных проблемных областях будет добавлен новый первый пункт. | 
| Paragraph 8, as amended, was adopted and transferred to the previous section. | Пункт 8 с внесенными в него поправками принимается и переносится в предыдущий раздел. | 
| This narrative may be included in the section for observations. | Эта описательная часть может быть включена в раздел для замечаний. | 
| Definitions of "liner" and "non-liner service" were proposed for inclusion in the draft article 1 definition section. | Для включения в содержащий определения раздел проекта статьи 1 предлагаются термины "линейные" и "нелинейные" услуги. | 
| The present section contains a few preliminary observations on the relationship between the right to health and violence prevention. | Настоящий раздел содержит несколько предварительных замечаний, касающихся взаимосвязи между правом на здоровье и предупреждением насилия44. | 
| The section of the report on the follow-up to Security Council resolution 1460 portrays a reality that is distressing indeed. | Раздел доклада, касающийся последующих мер, принятых в связи с резолюцией 1460 Совета Безопасности, показывает реальность, которая действительно вызывает тревогу. | 
| The strategy contains a specific section on transport. | ), в которой содержится конкретный раздел по транспорту. | 
| This section is directly linked to the previous one and, in some cases, information overlapped. | Этот раздел напрямую связан с предыдущим, и в некоторых случаях информация дублируется. | 
| This section highlights one particular case study rather than offering a number of shorter illustrative examples. | Вместо того, чтобы приводить несколько коротких примеров в порядке иллюстрации, настоящий раздел посвящен одному конкретному тематическому исследованию. | 
| This is based on the Code of Conduct of Professional Conduct, section 2: Abuse of professional privileges and skills. | Основой при этом является раздел 2 Кодекса профессионального поведения: Злоупотребление профессиональными привилегиями и знаниями. | 
| A training seminar was held with 24 participants of different nationalities (Chapter X, section E). | Был проведен учебный семинар, в котором приняли участие 24 представителя различных стран (глава Х, раздел Е). | 
| Another option would be to include it in section 1.1 on the definition of reservations. | Можно также включить его в раздел 1.1, касающийся определения оговорок. | 
| The new labour code is also reported to contain a section on the prohibition of discrimination in labour relations. | Как сообщается, в новом кодексе законов о труде содержится раздел, посвященный запрету дискриминации в области трудовых отношений. | 
| The Ad Hoc Committee held an extensive debate on section XVI, "Subsidiary bodies", of the proposal of the Secretariat. | Специальный комитет всесторонне обсудил раздел XVI, "Вспомогательные органы", предложения секретариата. | 
| The last section of the note presents proposals on future work that were put forward during the Expert Meeting. | Последний раздел записки содержит предложения для будущей работы, которые были выдвинуты в ходе Совещания экспертов. | 
| See also the section on CCA and UNDAF elsewhere in this report. | См. также в докладе раздел об ОСО и РПООНПР. |