| The section aims to inform professionals and municipalities in organising preventive work through their well-being strategies and safety plans. | Этот раздел имеет целью информировать специалистов и муниципальные органы о том, как организовать работу по предупреждению насилия с помощью стратегии обеспечения благополучия и планов по обеспечению безопасности. | 
| The Social Security Code contains a section on State allowances that has a separate chapter dealing with State disability benefits. | В Кодексе Туркменистана "О социальном обеспечении" имеется раздел "Государственные пособия", в котором выделена отдельная глава "государственное пособие по инвалидности". | 
| The policy section on gender, health and reproductive health includes specific reference to HIV/AIDS. | Раздел политики по гендерной проблематике и вопросам здравоохранения и репродуктивного здоровья включает конкретную ссылку на ВИЧ/СПИД. | 
| As reported under point 2.2, the updated National Gender Policy continues to include a section on governance and decision-making. | Как отмечается в пункте 2.2, обновленная Национальная гендерная политика по-прежнему включает раздел, касающийся управления и принятия решений. | 
| It has been extended to include a section for primary care physicians. | Позже в него был добавлен раздел для врачей общей практики. | 
| However, the section provides that the operation of these laws is subject to compliance with the principles of the constitution and statute. | Однако данный раздел предусматривает, что действие этих видов права зависит от соблюдения принципов Конституции и законодательных актов. | 
| On the question of a criminal provision penalizing the use of racist symbols, see section 4.2 of Part II. | По вопросу уголовной нормы наказания за использование расистской символики см. раздел 4.2 второй части. | 
| For further details on the situation in the cantons, please consult section 11 of Part III. | Подробнее о положении в кантонах см. раздел 11 третьей части. | 
| This section covers the following subjects: | Этот раздел включает следующие предметы и темы: | 
| Reference is made to the information provided in article 5, section B, of the present report. | См. информацию по статье 5, раздел В настоящего доклада. | 
| See section on Anne Frank monument above (art. 2 CERD). | См. раздел, посвященный памятнику Анне Франк выше (статья 2 КЛРД). | 
| Reference is made to paragraph 190 of the common core document and to the section on Article 4 in this report. | Внимание обращается на пункт 190 общего базового документа и на раздел настоящего доклада, касающийся статьи 4 Конвенции. | 
| The report also contains a thematic section on reparation for enforced disappearances and includes information on other activities carried out by the Working Group. | В докладе также содержится тематический раздел о возмещении ущерба за насильственное исчезновение и приводится информация о другой деятельности Рабочей группы. | 
| As of the current year, the Working Group has decided to include a thematic section in its annual reports. | Рабочая группа приняла решение включать в свои годовые доклады, начиная с текущего года, тематический раздел. | 
| The Strategy includes a specific section on local self-government, aiming to prevent varied interpretations of national regulations in this field. | В упомянутую стратегию был включен специальный раздел о местном самоуправлении с целью предотвращения неодинакового толкования национальных нормативных актов в этой области. | 
| The first section addresses synergies and linkages between the mechanisms of the Human Rights Council on the issue of violence against women and girls. | Первый раздел посвящен синергизму и связям между механизмами Совета по правам человека при рассмотрении вопроса о насилии в отношении женщин и девочек. | 
| Ideally, people living in poverty should be directly involved in any decision-making process (see section E below). | В идеале, лица, живущие в нищете, должны непосредственно вовлекаться в любой процесс принятия решений (см. раздел Е ниже). | 
| There's a whole section on speakeasies. | Тут есть целый раздел о притонах. | 
| He'll be charged under the economic espionage act, section 1831, and tried in federal court. | Ему будет предъявлено обвинение в экономическом шпионаже, раздел 1831 и рассмотрение дела в федеральном суде. | 
| The junior high section could use a little rounding out. | Раздел "школа", можно слегка дополнить. | 
| Department rule 110, section 27... | Правила отдела 110, раздел 27... | 
| It was in a section on education reform, Abbey. | Это был раздел реформы образования, Эбби. | 
| Or ask if there is a section missing. | Или спроси, может какой-то раздел пропущен. | 
| According to California Civil Code section 33-44, you cannot exploit her image for commercial gain. | Согласно гражданскому кодексу Калифорнии, раздел 33-44, вы не можете использовать ее изображение в коммерческих целях. | 
| Come on, the section on anti-terrorism. | Да ладно, раздел о анти-терроризме. |