Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
See section on "The fight against impunity" alone. См. раздел "Партизанские группы".
Furthermore, the Egyptian Parliament had adopted a law on money-laundering with a special section devoted to the financing of terrorism. Помимо этого парламент Египта принял закон о борьбе с отмыванием денег, в котором имеется специальный раздел, посвященный борьбе с финансированием терроризма.
The revision includes a new section dedicated exclusively to indigenous peoples and is available on the Statistic Division's website. Пересмотренный вариант включает новый раздел, посвященный исключительно коренным народам, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Статистического отдела.
United States, INA, section 101(a). Соединенные Штаты, ЗИГ, раздел 101(А).
The Kuwaiti constitution contains a full section with 12 articles underscoring the principle of the independence of the judiciary. В Конституции Кувейта содержится целый раздел из 12 статей, в которых подчеркивается принцип независимости судебной власти.
United Kingdom, 1971 Act, section 8B(5). Соединенное Королевство, Закон 1971 года, раздел 8В(5).
Finland, 2004 Act, section 147. Финляндия, Закон 2004 года, раздел 147.
Czech Republic, 1999 Act, section 9(3). Чешская Республика, Закон 1999 года, раздел 9(3).
The report also includes a section on Namibia's implementation of resolution 1624. В доклад также включен раздел об осуществлении Намибией резолюции 1624.
The fifth section contains information sent by States concerning their programmes of international cooperation for development at the multilateral and bilateral levels. Пятый раздел содержит направленную государствами информацию об их программах международного многостороннего и двустороннего сотрудничества в целях развития.
This section of the report is based upon information received over the last year. Данный раздел доклада составлен на основе информации, полученной за истекший год.
The report additionally includes a section devoted to follow-up in relation to missions undertaken by the Special Rapporteur. Кроме того, в докладе содержится раздел, посвященный последующим мерам по итогам поездок Специального докладчика.
In concluding this section of the report, we are compelled to draw attention to the issue of human duties, obligations and responsibilities. Завершая данный раздел доклада, мы вынуждены привлечь внимание к вопросу о долге, обязанностях и ответственности человека.
This section deals with the programme support component of the budget related to country offices and headquarters. Данный раздел охватывает компонент бюджета, касающийся вспомогательного обслуживания программ страновых отделений и штаб-квартиры.
The present section focuses on broader conclusions that can be drawn at this stage on the impact of the groups' recommendations. Настоящий раздел посвящен более широким выводам, которые можно сделать на данном этапе в отношении результатов выполнения рекомендаций групп.
We hope that those recommendations will include a substantial section on reform of the justice sector. Рассчитываем, что значительный раздел в этих рекомендациях будет посвящен реформе судебной системы.
Information regarding Chad is included in section C below on Central Africa and the Great Lakes region. Информация о Чаде включена в раздел С ниже, посвященный Центральной Африке и району Великих Озер.
In addition to the recommendations made above, the following section of this report is devoted to the promotion and implementation of the Declaration. В дополнение к вышеизложенным рекомендациям следующий раздел доклада посвящен вопросам поощрения и осуществления Декларации.
The next section deals with confidentiality and microdata. Следующий раздел посвящен вопросам конфиденциальности и состава микроданных.
Funding levels could still be higher, however (see the section above on children deprived of a family environment). Однако объем финансирования оставляет желать лучшего (см. выше раздел "Дети, лишенные семейного окружения").
A special section will be devoted to legal aspects of the raising of children deprived of parental care. Специальный раздел будет посвящен правовым вопросам воспитания детей, оставшихся без попечения родителей.
A summary of that event and its main outcomes is included in section III of the present report. Резюме этого мероприятия и основные его итоги включены в раздел III настоящего доклада.
The present section covers the management and administration component of the budget. Настоящий раздел посвящен компоненту бюджета «Управление и администрация».
This section addresses the management transformation process in UNDP, which in recent years has been a central feature of the Administrator's Business Plans. Этот раздел касается процесса преобразований в системе управления ПРООН, который в последние годы был центральным элементом плана работы Администратора.
In particular, its section 5.3. В частности, см. раздел 5.3.