The training programme for civil servants also included a section on international treaties. |
В программу обучения для гражданских служащих также входит раздел о международных договорах. |
If, however, the Committee felt that that section was too detailed it could be shortened. |
Если, тем не менее, члены полагают, что этот раздел чересчур детализирован, то вполне возможно его сократить. |
The Chairperson invited the Rapporteur to introduce the first section, entitled "General remarks" before proceeding to examine it paragraph by paragraph. |
Председатель предлагает докладчику представить первый раздел под названием «замечания общего порядка», а затем перейти к его рассмотрению по каждому пункту в отдельности. |
He suggested that the section of the draft guidelines under discussion be headed "Focused report". |
Он предлагает озаглавить рассматриваемый раздел проекта руководящих принципов "Сфокусированный доклад". |
For details regarding the application of this Act see the section "Domestic violence". |
Для получения более подробных сведений о применении этого закона см. раздел "Насилие в семье". |
One specific section was devoted to the United Nations treaty bodies, which contains the full texts of all reports submitted by Portugal. |
Один конкретный раздел посвящен договорам Организации Объединенных Наций, и в нем содержатся полные тексты всех докладов, представленных Португалией. |
The feature focus section was prepared in support of the deliberations of the Council/ Forum at its twenty-fourth session. |
Тематический раздел был подготовлен в поддержку работы Совета/Форума на двадцать четвертой сессии. |
The overview report also includes a section on the status of the Peacekeeping Reserve Fund. |
Обзорный доклад также содержит раздел, посвященный состоянию Резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
Therefore the Working Party may wish to consider whether the whole section 5.5.1 should be deleted. |
Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли исключить весь раздел 5.5.1. |
It is the opinion of the Government of Hungary, however, that amendment of section 123 is not inevitable. |
Однако, по мнению правительства Венгрии, внесение поправок в раздел 123 не является обязательным. |
The Committee recommended that triennial reviews, in-depth and thematic evaluation reports should include a section on questions in which intergovernmental guidance and follow-up would be useful. |
Комитет рекомендовал включать в трехгодичные обзоры и в доклады об углубленных и тематических оценках раздел, посвященный вопросам, по которым было бы полезно получить руководящие и последующие указания межправительственных органов. |
That view contradicted an earlier decision of the Privy Council to the effect that section 13 bestowed certain rights. |
Данное мнение противоречит принятому ранее решению Тайного совета в отношении того, раздел 13 обеспечивает некоторые права. |
The proposed amendments would bring the section into line with article 1 of the Convention. |
С помощью предложенных поправок планируется привести данный раздел в соответствие со статьей 1 Конвенции. |
The need for clarity made the amendment to section 24 all the more relevant and urgent. |
Необходимость прояснения данного вопроса делает задачу внесения поправки в раздел 24 еще более актуальной и настоятельной. |
This section might, as be the subject of a separate chapter. |
Этот раздел можно было бы выделить в отдельную главу. |
Interactive tourist section of the website is down. |
Упал интерактивный раздел веб-сайта для посетителей. |
This section specifies a time of withdrawal of care. |
Раздел, определяющий время отказа от жизнеобеспечения. |
They're doing some section in the yearbook. |
Они делают какой-то раздел в ежегоднике. |
It's unusual to see the Arts and Leisure section in a boardroom. |
Довольно странно видеть раздел "Искусство и культура" в зале заседаний. |
Also, on page 544, there's a section on the appointment of independent prosecutors in cases of police-related... |
А еще, на 544 странице, там раздел о назначении независимых прокуроров в случаях, связанных с полицией... |
Because for the life of me, I cannot wrap my head around the section on federal oversight. |
Потому что хоть убейте, не могу понять раздел о федеральном контроле. |
If that's your way of telling me you want the sports section... |
Если это твой способ сказать мне, что тебе нужен спортивный раздел... |
Corbin has an entire section on possession. |
У Корбина здесь целый раздел, посвященный одержимости. |
But there was a whole section on anti-angiogenesis... |
Но там был целый раздел об антиангиогенезе... |
But I find the reference section much more enlightening. |
Но вот раздел комментариев мне кажется поинтереснее. |