| The training programme for civil servants also included a section on international treaties. | В программу обучения для гражданских служащих также входит раздел о международных договорах. | 
| If, however, the Committee felt that that section was too detailed it could be shortened. | Если, тем не менее, члены полагают, что этот раздел чересчур детализирован, то вполне возможно его сократить. | 
| The Chairperson invited the Rapporteur to introduce the first section, entitled "General remarks" before proceeding to examine it paragraph by paragraph. | Председатель предлагает докладчику представить первый раздел под названием «замечания общего порядка», а затем перейти к его рассмотрению по каждому пункту в отдельности. | 
| He suggested that the section of the draft guidelines under discussion be headed "Focused report". | Он предлагает озаглавить рассматриваемый раздел проекта руководящих принципов "Сфокусированный доклад". | 
| For details regarding the application of this Act see the section "Domestic violence". | Для получения более подробных сведений о применении этого закона см. раздел "Насилие в семье". | 
| One specific section was devoted to the United Nations treaty bodies, which contains the full texts of all reports submitted by Portugal. | Один конкретный раздел посвящен договорам Организации Объединенных Наций, и в нем содержатся полные тексты всех докладов, представленных Португалией. | 
| The feature focus section was prepared in support of the deliberations of the Council/ Forum at its twenty-fourth session. | Тематический раздел был подготовлен в поддержку работы Совета/Форума на двадцать четвертой сессии. | 
| The overview report also includes a section on the status of the Peacekeeping Reserve Fund. | Обзорный доклад также содержит раздел, посвященный состоянию Резервного фонда для операций по поддержанию мира. | 
| Therefore the Working Party may wish to consider whether the whole section 5.5.1 should be deleted. | Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли исключить весь раздел 5.5.1. | 
| It is the opinion of the Government of Hungary, however, that amendment of section 123 is not inevitable. | Однако, по мнению правительства Венгрии, внесение поправок в раздел 123 не является обязательным. | 
| The Committee recommended that triennial reviews, in-depth and thematic evaluation reports should include a section on questions in which intergovernmental guidance and follow-up would be useful. | Комитет рекомендовал включать в трехгодичные обзоры и в доклады об углубленных и тематических оценках раздел, посвященный вопросам, по которым было бы полезно получить руководящие и последующие указания межправительственных органов. | 
| That view contradicted an earlier decision of the Privy Council to the effect that section 13 bestowed certain rights. | Данное мнение противоречит принятому ранее решению Тайного совета в отношении того, раздел 13 обеспечивает некоторые права. | 
| The proposed amendments would bring the section into line with article 1 of the Convention. | С помощью предложенных поправок планируется привести данный раздел в соответствие со статьей 1 Конвенции. | 
| The need for clarity made the amendment to section 24 all the more relevant and urgent. | Необходимость прояснения данного вопроса делает задачу внесения поправки в раздел 24 еще более актуальной и настоятельной. | 
| This section might, as be the subject of a separate chapter. | Этот раздел можно было бы выделить в отдельную главу. | 
| Interactive tourist section of the website is down. | Упал интерактивный раздел веб-сайта для посетителей. | 
| This section specifies a time of withdrawal of care. | Раздел, определяющий время отказа от жизнеобеспечения. | 
| They're doing some section in the yearbook. | Они делают какой-то раздел в ежегоднике. | 
| It's unusual to see the Arts and Leisure section in a boardroom. | Довольно странно видеть раздел "Искусство и культура" в зале заседаний. | 
| Also, on page 544, there's a section on the appointment of independent prosecutors in cases of police-related... | А еще, на 544 странице, там раздел о назначении независимых прокуроров в случаях, связанных с полицией... | 
| Because for the life of me, I cannot wrap my head around the section on federal oversight. | Потому что хоть убейте, не могу понять раздел о федеральном контроле. | 
| If that's your way of telling me you want the sports section... | Если это твой способ сказать мне, что тебе нужен спортивный раздел... | 
| Corbin has an entire section on possession. | У Корбина здесь целый раздел, посвященный одержимости. | 
| But there was a whole section on anti-angiogenesis... | Но там был целый раздел об антиангиогенезе... | 
| But I find the reference section much more enlightening. | Но вот раздел комментариев мне кажется поинтереснее. |