Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The training programme for civil servants also included a section on international treaties. В программу обучения для гражданских служащих также входит раздел о международных договорах.
If, however, the Committee felt that that section was too detailed it could be shortened. Если, тем не менее, члены полагают, что этот раздел чересчур детализирован, то вполне возможно его сократить.
The Chairperson invited the Rapporteur to introduce the first section, entitled "General remarks" before proceeding to examine it paragraph by paragraph. Председатель предлагает докладчику представить первый раздел под названием «замечания общего порядка», а затем перейти к его рассмотрению по каждому пункту в отдельности.
He suggested that the section of the draft guidelines under discussion be headed "Focused report". Он предлагает озаглавить рассматриваемый раздел проекта руководящих принципов "Сфокусированный доклад".
For details regarding the application of this Act see the section "Domestic violence". Для получения более подробных сведений о применении этого закона см. раздел "Насилие в семье".
One specific section was devoted to the United Nations treaty bodies, which contains the full texts of all reports submitted by Portugal. Один конкретный раздел посвящен договорам Организации Объединенных Наций, и в нем содержатся полные тексты всех докладов, представленных Португалией.
The feature focus section was prepared in support of the deliberations of the Council/ Forum at its twenty-fourth session. Тематический раздел был подготовлен в поддержку работы Совета/Форума на двадцать четвертой сессии.
The overview report also includes a section on the status of the Peacekeeping Reserve Fund. Обзорный доклад также содержит раздел, посвященный состоянию Резервного фонда для операций по поддержанию мира.
Therefore the Working Party may wish to consider whether the whole section 5.5.1 should be deleted. Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли исключить весь раздел 5.5.1.
It is the opinion of the Government of Hungary, however, that amendment of section 123 is not inevitable. Однако, по мнению правительства Венгрии, внесение поправок в раздел 123 не является обязательным.
The Committee recommended that triennial reviews, in-depth and thematic evaluation reports should include a section on questions in which intergovernmental guidance and follow-up would be useful. Комитет рекомендовал включать в трехгодичные обзоры и в доклады об углубленных и тематических оценках раздел, посвященный вопросам, по которым было бы полезно получить руководящие и последующие указания межправительственных органов.
That view contradicted an earlier decision of the Privy Council to the effect that section 13 bestowed certain rights. Данное мнение противоречит принятому ранее решению Тайного совета в отношении того, раздел 13 обеспечивает некоторые права.
The proposed amendments would bring the section into line with article 1 of the Convention. С помощью предложенных поправок планируется привести данный раздел в соответствие со статьей 1 Конвенции.
The need for clarity made the amendment to section 24 all the more relevant and urgent. Необходимость прояснения данного вопроса делает задачу внесения поправки в раздел 24 еще более актуальной и настоятельной.
This section might, as be the subject of a separate chapter. Этот раздел можно было бы выделить в отдельную главу.
Interactive tourist section of the website is down. Упал интерактивный раздел веб-сайта для посетителей.
This section specifies a time of withdrawal of care. Раздел, определяющий время отказа от жизнеобеспечения.
They're doing some section in the yearbook. Они делают какой-то раздел в ежегоднике.
It's unusual to see the Arts and Leisure section in a boardroom. Довольно странно видеть раздел "Искусство и культура" в зале заседаний.
Also, on page 544, there's a section on the appointment of independent prosecutors in cases of police-related... А еще, на 544 странице, там раздел о назначении независимых прокуроров в случаях, связанных с полицией...
Because for the life of me, I cannot wrap my head around the section on federal oversight. Потому что хоть убейте, не могу понять раздел о федеральном контроле.
If that's your way of telling me you want the sports section... Если это твой способ сказать мне, что тебе нужен спортивный раздел...
Corbin has an entire section on possession. У Корбина здесь целый раздел, посвященный одержимости.
But there was a whole section on anti-angiogenesis... Но там был целый раздел об антиангиогенезе...
But I find the reference section much more enlightening. Но вот раздел комментариев мне кажется поинтереснее.