For this reason, section II of the report is devoted to a discussion of the development of the national preventive mechanism in Sweden. |
В силу этой причины раздел II доклада посвящен обсуждению порядка создания национального превентивного механизма в Швеции. |
In respect of other commitments the Government refers to section D. of the present report. |
Что касается других обязательств, то правительство указывает на раздел D. настоящего доклада. |
This section also incorporates measures to increase the social protection of women. |
Содержит раздел и меры по повышению социальной защиты женщин. |
The section also contains measures aimed at broadening health-care services for women throughout their lives. |
Раздел также содержит меры, направленные на расширение услуг здравоохранения для женщин на всем протяжении их жизни. |
The present section includes a snapshot of funded activities. |
Данный раздел содержит краткую характеристику финансируемых мероприятий. |
The Committee adopted the "Purpose" subsection of the recommendations in section B of chapter XII of the draft Guide. |
Комитет одобрил посвященный изложению цели подраздел рекомендаций, включенных в раздел В главы XII проекта руководства. |
The yellow pages also carry a "technology offers and technology requests" section. |
В «желтых страницах» также имеется раздел, посвященный «предложениям и запросам в области технологии». |
A section for the HFCV gtr with the title "Electric Safety Provisions" will be developed. |
Для гтп по ТСВТЭ будет разработан раздел, озаглавленный "Положения по электрической безопасности". |
Moreover, the Criminal Justice (Scotland) Bill includes a section on victims' issues. |
Следует отметить также, что законопроект об уголовном правосудии (Шотландия) включает раздел, посвященный вопросам потерпевших. |
The Brazilian constitutional text includes a specific section on culture. |
Конституция Бразилии содержит особый раздел, посвященный культуре. |
He suggested that the first section, entitled "General debate", should remain unchanged. |
Он предлагает, чтобы первый раздел, озаглавленный "Общая дискуссия", остался без изменений. |
He further proposed that paragraph 5 should be moved to section C on "Concerns and recommendations". |
Кроме того, он предлагает перенести пункт 5 в раздел С "Обеспокоенности и рекомендации". |
Recent anti-terrorism legislation had incorporated a section dealing with hate-motivated activities in order to protect the basic Canadian values of equality, respect and equity. |
Недавно принятый закон о борьбе с терроризмом включает раздел, в котором рассматривается человеконенавистническая деятельность, с целью обеспечить защиту основополагающих канадских ценностей: равенство, уважение и справедливость. |
The left navigation section allows you to view different types of reports: New Report Creates a new Early Warning or Assistance Request Report. |
Левый раздел навигации позволяет вам просмотреть различные типы отчетов: Создает новые отчеты о раннем оповещении или запросе помощи. |
The Public Reports section displays all public reports sent. |
Раздел "Отчеты для общественности" отражает все отчеты, отправленные с доступом для общественности. |
For example, section 5 contains general information and is short on specific recommendations. |
К примеру, раздел 5 является общеинфомационным и далек от конкретных рекомендаций. |
There must therefore be one or more records in the limitations section. |
Поэтому необходимо вносить одну или несколько записей в раздел, касающийся ограничений. |
This section of the Guidelines is intended to provide information to administrations on the various options of seals available and their use for security purposes. |
Настоящий раздел директив имеет целью ознакомить администрации с различными типами имеющихся пломб и возможностями их использования для целей безопасности. |
The second section of the questionnaire is designed to collect information on regulatory measures aimed at alleviating bottlenecks and other identified capacity problems. |
Второй раздел вопросника предназначен для сбора информации по нормативным мерам, направленным на устранение узких мест и других выявленных проблем, связанных с пропускной способностью. |
extra-territorial provisions apply to Australian nationals and carriers (section 38). |
в отношении граждан Австралии и австралийских перевозчиков применяются положения об экстерриториальности (раздел 38). |
Namely, it might be desirable to include this section in the part concerning the precautionary principle. |
В конкретном плане, возможно, было бы целесообразно включить этот раздел в ту часть текста, которая касается принципа принятия мер предосторожности. |
A special section was devoted to countries with special needs, in particular LDCs and Africa. |
Отдельный раздел посвящен странам, имеющим особые потребности, в частности НРС и африканским странам. |
As has been shown above (section B), transit trade may face a wide range of different obstacles and constraints. |
Как показано выше (раздел В), в процессе транзитной торговли может возникать целый ряд различных препятствий и трудностей. |
Of the 29 replies, 19 Governments completed this section of the questionnaire. |
Из 29 респондентов этот раздел вопросника заполнили 19 правительств. |
The results of the group's deliberation would be integrated into the recommendations section of the present report. |
Результаты обсуждений в группе включены в раздел настоящего доклада, содержащий рекомендации. |