| If the section is password protected, you must enter the password first. | Если раздел защищен паролем, сначала необходимо ввести пароль. | 
| Select the section in the file that you want to insert as a link. | Выберите раздел в файле, который будет вставлен как ссылка. | 
| Hides and prevents the selected section from being printed. | Скрывает и предохраняет выбранный раздел от вывода на печать. | 
| For each coefficient the series sum is extended by one section. | Для каждого коэффициента сумма ряда увеличивается на один раздел. | 
| See the section "To insert fields into the report" below. | См. ниже раздел "Способы вставки полей в отчет". | 
| If you want, you can enter a new section here. | Если необходимо, здесь можно ввести новый раздел. | 
| Advances focus to the next section or element in a dialogue box. | Перенос фокуса на следующий раздел или элемент диалогового окна. | 
| You can find more detailed information in Services section. | Для более подробной информации посетите раздел Услуги. | 
| This section allows you to express views, opinions and visions in writing. | Этот раздел дает возможность письменно выразить Ваше мнение, точку зрения и позицию. | 
| This section describes how to create floppies from disk images for different platforms. | Этот раздел описывает, какие методы создания дискет существуют для разных платформ. | 
| Translations of sentences and words can be added to "Favorites" - the relevant section is below the input field. | Переводы предложений и слов можно добавлять в «Избранное» - соответствующий раздел располагается под полем ввода. | 
| A special section in the present report is therefore dedicated to those initiatives. | С учетом этого таким инициативам посвящен отдельный раздел настоящего доклада. | 
| A special exclusion rule is also included in the procedural section of the Misdemeanours Act. | Специальное правило о непризнании включено также в процессуальный раздел Закона о мисдиминоре. | 
| This section of the present report is based on the responses received from 35 Member States and 38 apex cooperative organizations. | Данный раздел настоящего доклада основан на ответах, полученных от 35 государств-членов и 38 ведущих кооперативных организаций. | 
| The Finance Management and Support Service has issued a field finance manual that includes a section on liquidation procedures for peacekeeping missions. | Службой финансового управления и поддержки издано руководство по вопросам финансов на местах, содержащее раздел, посвященный процедурам ликвидации миссий по поддержанию мира. | 
| Thanks to the kindness of the bookstore, high school literature section will be back again this year. | Благодаря доброте книжного магазина раздел литературы старшеклассников снова возвращается в этом году. | 
| You look like a 12-year-old who just found the lingerie section of the sears. | Ты как двенадцатилетний пацан, который впервые обнаружил, что в каталоге Сирз есть раздел нижнего белья. | 
| They're comments from the coder about how each section works. | Это комментарии кодеров о том, как работает каждый раздел. | 
| From where you are now to that far corner is our music section. | Отсюда до дальнего угла - наш музыкальный раздел. | 
| New York housing code, sub-chapter two, article four section 27-20... | Жилищный кодекс Нью-Йорка, подраздел два, статья четыре, раздел 27-20... | 
| Our website, the "About Us" section and all. | Наш сайт, раздел "О нас" и все. | 
| This is the main reason for dedicating a separate section within the report to this issue. | Именно поэтому в настоящем докладе этому вопросу посвящен отдельный раздел. | 
| UNEP, Income section 1 1 each | ЮНЕП, раздел 1, листы поступлений по 1 | 
| The Danish minority also published a Danish-language daily newspaper, entitled Flensborg Avis, which contains a German section. | Датское меньшинство также публикует местную газету на датском языке под названием "Фленсборг Авис", в которой содержится раздел на немецком языке. | 
| Each budget section in that universe was scored against standard criteria for three risk factors: size, visibility and previous findings. | Каждый бюджетный раздел в этой совокупности оценивался по стандартным критериям с учетом трех факторов риска: размера, заметности и предыдущих выводов. |