Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
A sixth section called "Management and services" is also included for administrative and management functions that concern all or most of the operational objectives. В ней имеется также шестой раздел об административных и управленческих функциях, относящихся ко всем или большинству оперативных целей, который называется "Управление и обслуживание".
This variation may be a consequence of the lack of a common definition and methodology for the identification of affected areas (see also section A. below). Такие вариации могут быть следствием отсутствия общего определения и методологии установления затрагиваемых районов (см. также ниже раздел А.).
The forthcoming report of a new UNECE/OECD/Eurostat Task Force on measuring sustainable development will include a specific section on human capital measurement; Ожидаемый доклад новой Целевой группы ЕЭК ООН/ОЭСР/Евростата по измерению устойчивого развития будет включать в себя специальный раздел, посвященный вопросам оценки человеческого капитала;
A short section or chapter could be added in part one of the recommendations to generally refer to the introduction of innovations in the census process. В первую часть Рекомендаций можно добавить короткий раздел или главу, посвященную общим вопросам внедрения инноваций в процесс переписи.
As to the remedies for non-compliance, these would best be addressed within an overall compliance mechanism (see next section), rather than linking them to one particular provision. Что же касается ответных мер в случае несоблюдения, то, судя по всему, их лучше всего предусмотреть в контексте деятельности механизма общего соблюдения (см. следующий раздел), а не увязывать с каким-то конкретным положением.
The relevant referrals have been incorporated into the text on compliance by Parties with reporting obligations by Protocol in section B below. Соответствующие обращения были включены в текст по вопросам соблюдения Сторонами обязательств по представлению отчетности Сторонами в соответствии с Протоколом в нижеприведенный раздел В.
The Working Group agreed to resume its consideration of the item after having discussed financial and technical resources for the implementation of the Strategic Approach (see section 2, below). Рабочая группа постановила возобновить рассмотрение данного пункта после обсуждения финансовых и технических ресурсов для осуществления Стратегического подхода (см. раздел 2 ниже).
In the determination of the punishment the court has the possibility to take into consideration any previous conviction (chapter 29, section 4, PC). При определении меры наказания суд может учитывать любые предыдущие судимости обвиняемого (раздел 4 главы 29 УК).
As a main rule, Sweden does not extradite Swedish nationals (Extradition Act, section 2). В принципе, Швеция не выдает своих граждан (закон "О выдаче", раздел 2).
It established a ministerial committee chaired by the Ministry of Human Rights to receive special rapporteurs (see section X (c) of the report). Он учредил министерский комитет под руководством Министерства по правам человека для приема специальных докладчиков (см. раздел Х (с) доклада).
The changes to section 3 (c) (Procedural aspects) were aimed primarily at ensuring greater clarity. Изменения, внесенные в раздел 3(с) (Процедурные аспекты), в первую очередь направлены на обеспечение большей ясности.
In order to clearly regulate prison inspection, section 21 stipulates as follows: Чтобы четко регламентировать инспектирование тюрем, раздел 21 предусматривает следующее:
The following section therefore reflects the information available to the Panel and is not indicative of a judgement by the Panel that any actors require greater attention than others. Соответственно, нижеследующий раздел отражает информацию, имеющуюся в распоряжении Группы, и не указывает на существование у нее какого-либо мнения о том, что одни субъекты требуют более пристального внимания, чем другие.
It is envisaged that the new plan would include a special section, outlining necessary measures for the protection of the rights of human rights defenders. Предполагается, что новый план будет включать в себя специальный раздел, в котором будут изложены необходимые меры для защиты прав правозащитников.
In the 2014 Gender Statistics Questionnaire, new elements were introduced in the metadata section in order to organize the existing and new metadata provided by countries. В вопросник по гендерной статистике 2014 года были включены новые элементы в раздел "Метаданные" с целью упорядочения существующих и новых метаданных, представляемых странами.
Where pertinent, the choice of reference period should promote coherence with the agricultural census (see the section on agriculture). В соответствующих случаях выбор учетного периода должен содействовать обеспечению непротиворечивости с сельскохозяйственной переписью (см. раздел, посвященный сельскому хозяйству).
The Working Group next considered the section of the report on the implementation of the work programme for 2012 - 2014 concerning public participation in decision-making. Затем Рабочая группа рассмотрела раздел доклада об осуществлении программы работы на 2012-2014 годы, касающийся участия общественности в процессе принятия решений.
The report to the Executive Board will include a section on progress in implementing the strategy's development results, including concrete examples and transformative stories. Доклад Исполнительному совету будет содержать раздел о прогрессе в достижении результатов в деле развития стратегии, включая конкретные примеры и описания достигнутых изменений.
Yet some of the 20-year review reports do not even refer to the Platform for Action's section on the girl child. Между тем в ряде докладов, посвященных 20-летию Пекинской платформы действий, нет даже ссылок на соответствующий раздел о положении девочек.
The section begins with a discussion of growth prospects in developed countries and the potential for spillover of developed countries' policies to the region. Данный раздел начинается с анализа перспектив роста в развитых странах и потенциального влияния осуществляемых ими стратегий на регион.
The present Criminal Code includes a significantly broader definition of the crime of "Abuse of a closer person or person in care" (section 208). Действующий Уголовный кодекс содержит существенно расширенное определение преступления "жестокое обращение с близким родственником или опекаемым лицом" (раздел 208).
In May 2008, section 933.1 of the Local Government Act was amended to give local governments the authority to waive or reduce development cost charges for eligible developments. Согласно поправке, внесенной в мае 2008 года в раздел 933.1 закона о местном самоуправлении, местные власти получили право в некоторых случаях сокращать эти сборы или полностью освобождать от них застройщиков.
See the section "Turks and Caicos Islands" of the Core Document 2014 (particularly the human rights protection framework). См. раздел "Острова Тёркс и Кайкос" базового документа 2014 года (особенно в части, касающейся базовых правозащитных положений).
(a) Broadcasting or publishing material which causes racial disharmony (section 61). а) радио и телевещания либо публикаций материалов, которые служат поводом к расовым распрям (раздел 61).
This section is amended to clarify that the prohibitions also apply to electronic communications; Этот раздел изменяется в целях уточнения о том, что запрет распространяется на электронные средства связи;