It includes an overview of the proceedings, a summary of the outcomes and a section on issues raised by the participants for further consideration. |
В нем содержатся обзор хода работы, резюме итогов и раздел, посвященный вопросам, поднятым участниками для дальнейшего рассмотрения. |
This section contains the specific recommendations from the Board to the CMP. |
Этот раздел содержит конкретные рекомендации Совета для КС/СС. |
All supervisors have a standard section on management in their performance appraisals that provides an opportunity for supervisors to give such feedback. |
В аттестационных формах всех руководителей есть стандартный раздел о руководстве, где руководители могут высказать подобные замечания. |
However, OIOS reports scored lower on the "Introduction" section, particularly with regard to setting out criteria and questions. |
Однако доклады УСВН получили более низкую оценку за раздел «Введение», особенно в части, касающейся конкретного изложения критериев и вопросов. |
The experts also suggested the incorporation in the portal of a specific section on early warning. |
Эксперты также предложили создать на портале специальный раздел, посвященный раннему предупреждению. |
It was suggested that the Manual of Operations of the Special Procedures be revised to include a section on reprisals. |
Было предложено пересмотреть Руководство по работе специальных процедур, с тем чтобы включить в него специальный раздел о репрессиях. |
However, this section rarely went beyond what was already agreed in other forums. |
При этом в этот раздел редко включалась какая-либо информация, помимо той, что уже была согласована в рамках других форумов. |
No changes were made to this section. |
В этот раздел никаких изменений внесено не было. |
The Chairperson said he took it that the Commission agreed to revise the section to clarify that point. |
Председатель говорит, что, как он понимает, Комиссия соглашается пересмотреть данный раздел с целью уточнения данного вопроса. |
The present section is based mainly on the results of those surveys and, consequently, focuses mostly on developing countries. |
Настоящий раздел основан главным образом на результатах этих обследований и, соответственно, сосредоточен преимущественно на развивающихся странах. |
The ICERD has been incorporated into Norwegian law through section 2 of the Anti-Discrimination Act. |
МКЛРД включена в норвежское законодательство через раздел 2 закона о борьбе с дискриминацией. |
The amendment is included in the Act relating to universities and university colleges, section 1-5, Academic and artistic freedom. |
Эта поправка была включена в раздел 15 "Свобода научной и творческой деятельности" закона об университетах и университетских колледжах. |
Each of its 19 outcomes has a separate section specifically outlining how gender equality and discrimination will be addressed. |
В описании каждого из 19 мероприятий имеется отдельный раздел, конкретно посвященный тому, как будут решаться вопросы, связанные с гендерным равенством и дискриминацией. |
Those notes also contain a follow-up section whenever the Committee's discussion has any implications for possible action. |
В тех случаях, когда дискуссия в Комитете каким-то образом влечет за собой возможные действия, в эти протоколы также включается раздел, посвященный дополнительным мерам. |
The budget shall also include a section detailing the secretariat's efforts to undertake cost-saving measures. |
Бюджет также включает раздел, содержащий подробное описание усилий секретариата по принятию мер, направленных на сокращение расходов. |
In response, this current report includes a section on recommendations to management. |
В ответ на эту просьбу в настоящий доклад включен раздел, содержащий рекомендации руководству. |
The Council website has a special section on the United Nations. |
На сайте Совета есть специальный раздел, посвященный Организации Объединенных Наций. |
The section of the programme on the integration of national minorities included provisions on preserving and developing their cultural and linguistic heritage. |
Раздел программы, касающийся интеграции национальных меньшинств, содержит положения о сохранении и развитии их культурного и языкового наследия. |
The 2011 - 2014 human rights action plan contained a section on preventing racial discrimination and protecting the rights of national minorities. |
План действий в области прав человека на 2011 - 2014 годы содержит раздел, предусматривающий борьбу с расовой дискриминацией и защиту прав национальных меньшинств. |
The Durban Declaration and Programme of Action had included a section which related expressly to African people and people of African descent. |
Дурбанская декларация и Программа действий включают раздел, непосредственно посвященный африканцам и лицам африканского происхождения. |
The Bureau has suggested that a section on impact of (financial) crisis should be introduced in future in-depth review papers. |
Бюро предложило включать в будущие документы с углубленным анализом раздел о влиянии (финансового) кризиса. |
The last section focuses on the endowment of non financial assets for producer and consumer households. |
Последний раздел посвящен обеспеченности нефинансовыми активами домохозяйств-производителей и домохозяйств-потребителей. |
It also reflects modifications to section C, subsequently submitted by the delegation of the United States. |
Он также отражает изменения для внесения в раздел С, представленные впоследствии делегацией Соединенных Штатов Америки. |
The section of the Criminal Code addressing indecent behaviour calls for the elimination of harmful traditional practices. |
Раздел Уголовного кодекса, озаглавленный "Преступления против нравственности", предусматривает ликвидацию вредной традиционной практики. |
Every year, the National Centre for Human Rights devotes a section of its annual report to women's rights. |
Каждый год Национальный центр по правам человека посвящает один раздел своего ежегодного доклада правам женщин. |