Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
Regulations, safety, maintenance and control of the liquefied natural gas systems, emergency scenarios could be mentioned under this new section. В этот новый раздел предполагается включить соответствующие правила, положения, касающиеся безопасности, обслуживания и управления системами, работающими на сжиженном природном газе, а также сценарии действий в чрезвычайных ситуациях.
The Working Party noted that harmonization of section 3 - 3 with Article 3.03 of the Directive 2006/87 of the European Union was not needed for the time being. Рабочая группа отметила, что согласовывать раздел 3-3 со статьей 3.03 директивы 2006/87 Европейского союза пока не требуется.
Annex 1, appendix 4, section 2 Приложение 1, добавление 4, раздел 2
Proposal 2: adopt a transitional provision in section 1.6.2 Предложение 2: Включение переходного положения в раздел 1.6.2
The Special Rapporteur includes his observations, categorized thematically, in the universal periodic review section of the present report to help to facilitate the process. Для содействия этому процессу Специальный докладчик включает свои замечания с разбивкой по темам в раздел настоящего доклада, посвященный универсальному периодическому обзору.
Signature of designated focal point or authorized person (see section B) Подпись назначенного координатора или уполномоченного лица (см. раздел В)
The first set of recommendations (section A below) relates to the existing mandate under Security Council resolution 1267 (1999). Первый набор рекомендаций (см. ниже, раздел А) касается существующего мандата на основании резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
The third set of recommendations (section C below) does not relate to sanctions, but addresses further direct risks relating to ISIL and ANF. Третий набор рекомендаций (см. ниже, раздел С) не имеет отношения к санкциям, но касается дальнейших непосредственных рисков, связанных с ИГИЛ и ФАН.
Rental income from the Gigiri complex in Nairobi has reverted to income section 2, in keeping with the practice prior to the construction project. Поступления от аренды помещений вновь включены в раздел 2 сметы поступлений в соответствии с практикой, установленной до начала осуществления проекта строительства.
Lastly, the Special Rapporteur's second report should include a section on the legal value of United Nations resolutions for the formation of customary international law. И наконец, второй отчет Специального докладчика должен включать раздел о юридической ценности резолюций Организации Объединенных Наций применительно к формированию международного обычного права.
It was also working to make the Repertoire section of the Security Council website more user-friendly by providing tables and graphs of historical trends and expanding the search functions. Он также работает над тем, чтобы сделать раздел веб-сайта Совета, посвященный Справочнику, более удобным для пользования, размещая таблицы и графики, показывающие исторические тенденции, и расширяя поисковые функции.
The Chairperson invited the secretariat to introduce the section of the draft report concerning the finalization and adoption of the UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry. Председатель предлагает Секретариату представить раздел проекта доклада, касающегося окончательной доработки и принятия Руководства ЮНСИТРАЛ по созданию регистра обеспечительных прав.
According to the WEA section 15-4 a dismissal shall be given in writing and must fulfil certain statutory requirements. Раздел 15-4 ЗУТ требует документального оформления решения об увольнении, которое оговорено рядом прописанных в законе условий.
With regard to prisoners with mental health problems, reference is made to the national UPR report to the Human Rights Council section 3.13. По вопросу о заключенных, страдающих психическими отклонениями, см. раздел 3.13 национального доклада Совету по правам человека в рамках УПО.
According to the Education Act section 1-3, education shall be adapted to the abilities and aptitudes of the individual pupil, apprentice and training candidate. Раздел 13 закона об образовании содержит требование об адаптации процесса обучения к способностям и склонностям каждого ученика, стажера и абитуриента.
Children under compulsory school age with a specific need for special educational assistance have the right to such assistance according to section 5-7. Раздел 57 предоставляет право на особую учебную помощь тем детям, относящимся к возрастной группе, на которую распространяется требование об обязательном школьном образовании, которые однозначно нуждаются в ней.
A section devoted to challenges and opportunities, with special attention to opportunities resulting from the Five-year Action Agenda of the Secretary-General concludes the report. В заключение доклада представлен раздел, посвященный рассмотрению существующих проблем и возможностей, в котором особое внимание уделяется возможностям, вытекающим из пятилетней Повестки дня действий, предложенной Генеральным секретарем.
Preparation of programmes to train such women to conduct campaigns, hold negotiations and develop communication skills (the electoral programme includes a special section on women's issues). Подготовка программ обучения женщин проведению кампаний, ведению переговоров и развитию коммуникативных навыков (предвыборная программа включает специальный раздел по женской проблематике).
In 2011, a thematic analysis section was included in the annual report to inform the Board about UNICEF evaluations in a major area of programming. В 2011 году в ежегодный доклад был включен посвященный тематическому анализу раздел, призванный информировать Совет об оценках ЮНИСЕФ в одной из основных областей программирования.
35.17 It should be noted that section 35 undergoes reprogramming, including reprioritization, by programme managers each biennium because it comprises a portfolio of activities that are non-recurrent requirements. 35.17 Необходимо отметить, что руководители программ пересматривают программы по разделу 35, в том числе изменяют расстановку приоритетов в каждом двухгодичном периоде, поскольку этот раздел охватывает портфель мероприятий, финансируемых за счет единовременных ассигнований.
The Charter of Fundamental Rights and Freedoms had entered into force on 8 April 2011 and had now replaced section 13 of the Constitution. Хартия основных прав и свобод вступила в силу 8 апреля 2011 года и теперь заменяет раздел 13 Конституции.
A separate section was introduced to clarify the roles and responsibilities of the various actors, namely the Parties, stakeholders and the secretariat. В документ был включен отдельный раздел, призванный разъяснить функции и обязанности различных участников, в частности Сторон, заинтересованных субъектов и секретариата.
Add the following provision to all classes in the section on quality tolerances: Добавить следующее положение в отношении всех категорий в раздел, касающийся допусков по качеству:
To facilitate Tajikistan's different sizes, the following was added to the sizing section: С тем чтобы Таджикистан мог использовать свои калибры, в раздел, посвященный калибровке, было включено следующее предложение:
The section 2.4.2.1 on "Reference point for reported position and overall dimensions of vessel or convoy" had been deleted in the CCNR standard. Раздел 2.4.2.1 "Опорная точка для сообщаемого местонахождения и размеры судна или состава" был исключен из стандарта ЦКСР.