The first element was the identification and transfer of gains from the various budget sections to section 34 (Development Account). |
Первый элемент заключается в установлении наличия высвободившихся ресурсов и их передаче из различных разделов бюджета в раздел 34 (Счет развития). |
The second element was the operation of the Development Account budget section. |
Второй элемент - порядок перевода средств в раздел бюджета под названием "Счет развития". |
Provisions for such missions had previously been included in the budget section for peacekeeping operations. |
Ассигнования на такие миссии ранее включались в раздел бюджета, посвященный операциям по поддержанию мира. |
The Committee is concerned about recent amendments of section 15 of the Constitution which, inter alia, authorize corporal punishment. |
Комитет обеспокоен недавним внесением в раздел 15 конституции поправок, которые, в частности, санкционируют применение телесного наказания. |
The results of that review were included in the section on staffing requirements in each financing report and are summarized in table 3. |
Результаты этого обзора были включены в раздел кадровых потребностей всех докладов о финансировании и кратко излагаются в таблице З. |
The Conference expressed its deep gratitude to the International Law Commission (Chapter X, section E). |
Конференция выразила глубокую признательность Комиссии международного права (глава Х, раздел Е). |
45 The present section draws heavily on the aforementioned report prepared by the secretariats of UNCTAD and the World Trade Organization (E/1998/55). |
45 Настоящий раздел в значительной мере основывается на вышеупомянутом докладе, подготовленном ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией (Е/1998/55). |
Each section contains a general overview of approaches and policies developed by States individually or in cooperation with other States or with international organizations. |
Каждый раздел содержит общий обзор подходов и политики, разработанных государствами либо инди-видуально, либо в сотрудничестве с другими госу-дарствами или международными организациями. |
A more analytical and well-structured section on this subject would be desirable in future. |
В будущем по этому вопросу был бы желателен более аналитический и лучше структурированный раздел. |
The lessons learned section was the most useful part of each document. |
В каждом из этих докладов самым ценным является раздел, посвященный выводам. |
Of the nine posts proposed to be reduced, one post would be redeployed to section 28, Internal oversight. |
Из 9 предлагаемых к упразднению должностей 1 будет переведена в раздел 28, "Внутренний надзор". |
The annual report of the Administrator would include a section on interregional cooperation. |
Годовой доклад Администратора будет содержать раздел, касающийся межрегионального сотрудничества. |
The section on results and lessons learned was helpful in understanding the problems of the previous country programme, which had been too fragmented. |
Раздел, посвященный результатам и урокам, помогает понять недостатки предыдущей страновой программы, которая носила недостаточно последовательный характер. |
See also the section on adult education. |
См. раздел, посвященный обучению взрослых. |
A brief section describing the origins and role of the Committee should also be included. |
Следует также включить в нее краткий раздел, посвященный истории создания и роли Комитета. |
An additional section is included, by way of example, on cooperation in selected areas of major significance. |
Для целей иллюстрации в обзор включен дополнительный раздел, посвященный сотрудничеству в отдельных важнейших областях. |
This new section is available at the following address: . |
Новый раздел находится по адресу: . |
Article 14 also includes a section waiving all claims not set forth in the treaty. |
В статью 14 включен также раздел, предусматривающий отказ от всех претензий, которые не изложены в Договоре. |
Our Creative Diversity contains an introductory section and 10 thematic chapters, addressing culture and development from a number of angles. |
Доклад Наше созидательное многообразие содержит вступительный раздел и десять тематических глав, в которых вопросы культуры и развития рассматриваются под различными углами. |
The present section is confined to the follow-up since then. |
Настоящий раздел ограничивается изложением последующих мер, принятых с тех пор. |
This section aims at supporting the background discussion on how that can be achieved. |
Настоящий раздел имеет целью оказать помощь в предварительном обсуждении способов, с помощью которых можно было бы решить эту задачу. |
In this context, a section on strategic objectives was proposed. |
В этой связи был предложен раздел о стратегических целях. |
A section on strategic objectives was proposed by the Expert Group. |
Группа экспертов предложила включить раздел, посвященный стратегическим целям. |
The Criminal Code devotes an entire section to violations of liberty, kidnapping, abduction and sequestration. |
Кроме того, целый раздел Уголовного кодекса посвящен посягательствам на свободу личности, похищениям и незаконному лишению свободы, осуществляемому частными лицами. |
Actually, there are two purposes served by this section of the report. |
Фактически настоящий раздел доклада преследует две цели. |