Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
In the event that one or more of the Executive Boards suggest modifications to section C, the country-level partners would consider these suggestions and modifications would be made to that section and/or to other components of the consolidated UNDAF, subject to the agreement of the Government. В случае, если один или несколько исполнительных советов предложат внести изменения в раздел С, партнеры на страновом уровне будут рассматривать эти предложения и в этот раздел и/или другие компоненты сводной РПООНПР будут вноситься изменения, требующие согласия правительства.
The Committee noted section 82 of the Labour Code, which prohibits women from working at night in industry, and section 83 of the Labour Code, which provides for the adoption of an Order determining the types of work which women are not permitted to perform. Комитет отметил раздел 82 Трудового кодекса, запрещающий женщинам ночной труд в промышленности, и раздел 83 Трудового кодекса, предусматривающий принятие постановления, определяющего виды работ, к которым допускаются женщины.
In this final section I start by summing up my main findings about the social costs of restructuring and how one might finance them (Section 6.1) and then go on to offer a list of recommendations (Section 6.2). Я хочу начать заключительный раздел с обобщения основных выводов относительно социальных издержек реструктуризации и путей их финансирования (раздел 6.1), а затем предложить вниманию перечень рекомендаций (раздел 6.2).
Section 3.5.4: A separate section for the feeding system was introduced as follows: Раздел 3.5.4: Был включен новый раздел, посвященный системам откорма:
Section II of the report provided analytical data on printing activities at Headquarters, and section III provided similar information on printing activities at the United Nations Office at Geneva. Раздел II доклада содержит аналитические данные о типографских работах в Центральных учреждениях, а раздел III содержит аналогичную информацию о типографской деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
See section Updating the list of available packages, Section 3.1. раздел Обновление списка доступных пакетов, раздел 3.1.
Section A: This section, in A minor, consists of a rising sixteenth-note melody followed by a falling eighth note melody over a staccato eighth-note accompaniment. Раздел А: этот раздел, в миноре, состоит из восходящей шестнадцатой ноты мелодии с последующим падением восьмой ноты мелодии над стаккато восьмой ноты аккомпанемента.
Furthermore, it notes that there is no separate section for performance during the 2008-2009 period for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA); the limited performance information included in the UNAMA budget is scattered throughout the section on analysis of variances. Кроме того, он отмечает, что отсутствует отдельный раздел об исполнении за период 2008 - 2009 годов бюджета Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА); ограниченная информация об исполнении бюджета, включенная в бюджет МООНСА, разбросана по всему разделу, посвященному анализу разницы.
In the Al-Qaida section of the list, the names of seven individuals were added in 2007, and improvements were made to the existing information in 112 out of the section's 337 current entries. В раздел перечня, посвященный «Аль-Каиде», в 2007 году были добавлены имена семи человек, и в 112 из нынешних 337 позиций в этом разделе были внесены уточнения в существующую информацию.
Another suggestion was that examples 5 and 6 should be placed in a separate section under a different heading and with a different introduction or the heading of that section and the introduction should be revised to clarify that examples 5 and 6 involved somehow different financing practices. Другое предложение заключалось в том, что примеры 5 и 6 следует поместить в отдельный раздел с другим названием и другим введением или пересмотреть название этого раздела и введение для уточнения того, что примеры 5 и 6 затрагивают несколько иные виды практики финансирования.
To allow miniature apples in the Standard, the Specialized Section decided to include the following provison in the section on sizing: Для включения мелкоплодных яблок в сферу действия стандарта Специализированная секция постановила включить следующие положения в раздел, касающийся калибровки:
Note by the secretariat: The following document contains the section of the report of the Working Party dealing with the work of the Specialized Section on Dry and Dried Produce (Fruit). Примечание секретариата: Приводящийся ниже документ содержит раздел доклада Рабочей группы, посвященный деятельности Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты (фрукты).
Section E: A forte scale-like theme followed by a modification of section D. Coda: A forte theme consisting mostly of chords (arpeggiated and not) and octaves. Раздел Е: масштабная тема форте с последующим изменением раздела D Кода: сильная тема, состоящая в основном из аккордов (арпеджио и не) И октав.
The Specialized Section decided to propose to the Working Party: - To adopt as a revised UNECE standard the inclusion of a section on minimum quality requirements but without recommending brix values at present: "The apples must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness". Специализированная секция постановила предложить Рабочей группе: - утвердить этот стандарт ЕЭК ООН в качестве пересмотренного, включив в него раздел о минимальных требованиях к качеству, но пока без рекомендации в отношении каких-либо значений по шкале Брикса: "Яблоки должны быть достаточно развившимися и достаточно спелыми.
The chapeau of paragraph (1) contained the alternatives "Law" and "Section", because the enacting State might enact the provisions as a separate law or include them as a section in existing insolvency legislation. В заглавной части пункта 1 использованы альтернативные варианты "Закон" и "Раздел", поскольку принимающее типовые положения государство может либо принять их в форме отдельного закона, либо включить их в качестве раздела в действующие законодательные акты по делам о несостоятельности.
Section 13, paragraph 3, of the Constitution Act safeguards the freedom of scientific, arts and higher education (section 16 in the new Constitution Act). В пункте З раздела 13 Конституционного закона гарантируется право на научные исследования, научное творчество и получение высшего образования (раздел 16 нового Конституционного закона).
The words"[Law][Section]" are used in article 1 to emphasize that in many instances the Model Provisions would be enacted as an additional "section" in the existing insolvency law. Цель использования в статье 1 слов"[Закон][Раздел]" состоит в том, чтобы подчеркнуть, что во многих случаях Типовые положения будут приняты в качестве дополнительного "раздела" действующего законодательного акта о несостоятельности.
Section II contains a follow-up on the right to access to information, a matter that was included in the last Special Rapporteur's general report, a historical overview of the mandate and a short section on protection and security of media professionals. В разделе II содержится отчет о дальнейших шагах в области обеспечения права на доступ к информации - вопрос, который был включен в последний общий доклад Специального докладчика, - исторический обзор мандата и краткий раздел об обеспечении защиты и безопасности работников сферы информации.
The Specialized Section decided to amend section II "Provisions concerning quality, A. Minimum requirements", adding the option "Free from rancidity", which had not been included in the original Recommendation. Специализированная секция постановила внести поправку в раздел II "Положения, касающиеся качества, A. Минимальные требования", добавив в него позицию "непрогорклым", которая не была включена в первоначальный вариант Рекомендации.
At previous sessions, the Extended Bureau and Specialized Section had discussed the possibility of amending the text of chapter III, Provision Concerning Quality, section E and the annex VI to represent the standard with a more updated text. На предыдущих сессиях Бюро расширенного состава и Специализированной секции обсуждалась возможность внесения поправок в раздел Е и Приложение VI, Глава III, Положение, касающееся качества, с целью включения в стандарт обновленного текста.
The Special Committee takes note of the section on means to enhance the operational effectiveness in peacekeeping missions in the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Special Committee (A/66/619), and welcomes further dialogue on these matters in the Committee. Специальный комитет принимает к сведению раздел о средствах повышения эффективности оперативной деятельности миротворческих миссий, содержащийся в докладе Генерального секретаря о выполнении рекомендаций Специального комитета (А/66/619), и приветствует продолжение диалога по этим вопросам в Комитете.
For example, section 5 of the legislation prohibits the formation of organizations that "attempt, instigate, incite, abet or commit acts that may in any way disrupt law and order, peace and tranquillity, or safe and secure communications". Например, раздел 5 закона запрещает создавать организации, которые «поддерживают или осуществляют деяния, которые каким-либо образом могут нарушить правопорядок, мир и спокойствие или же безопасную и надежную связь, или подстрекают и побуждают к осуществлению таких деяний».
(c) While all of the projects contained a section on risk, the risks were limited to those outside of UNODC control. с) хотя раздел, посвященный рискам, содержался во всех проектах, риски были ограничены только теми, которые ЮНОДК не в состоянии контролировать.
We noted that performance reporting is not outcome focused or integrated with financial performance reporting, and as such is not an effective tool to measure value for money or enhance and drive accountability (see section C. above). Кроме того, отчетность о результатах работы не ориентирована на конечные результаты и не консолидирована с финансовой отчетностью, и в силу этого не может служить эффективным инструментом оценки рентабельности затрат или укрепления и развития системы подотчетности (см. раздел С. выше).
Under the chairmanship of the United States, a development and assistance section of the website was created and monthly technical assistance bulletins are issued to connect those in need of expert assistance with those who can provide it. Под председательством Соединенных Штатов на веб-сайте появился раздел, посвященный развитию и помощи, и публикуются ежемесячные бюллетени по вопросам технической помощи, адресующие тех, кто нуждается в содействии экспертов, к тем, кто может такое содействие оказать.