Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
In a case of any problem during installation, please refer to the Troubleshooting section above. В случае появления проблем, см. раздел Выявление неисправностей ниже.
Last year, we added a section to our website called "Your Shot," where anyone can submit photographs for possible publication. В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте, где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют.
Okay, so he kept this Metro section in his cell for weeks, studying it, obsessing over it. Итак, он держал этот раздел Метро в своей камере, неделями изучая их, и одержимый ими.
We are now charging Robert Medina with false representation of citizenship in violation of 8 U.S. code section 12-27. Мы обвиняем Роберта Медину в попытке притвориться гражданином а это нарушение кодекса США, восьмой раздел, статьи 12-27.
Right here... there's an entire section in here that seems lifted from somewhere else, talking about the effects of fracking in the Everglades. Вот здесь... тут целый раздел, который явно вырезан откуда-то ещё, рассказывающий о разрывах породы в заповеднике Эверглейдс.
You have a foreign films section? У вас есть раздел с иностранными фильмами?
You know you made the sports section of the paper this morning? Ты знаешь, что весь спортивный раздел в газете посвящён тебе?
My delegation has been particularly struck by the fact that the Secretary-General's report contains a section on genocide prevention and the responsibility to protect. Мою делегацию особенно удивило то, что в докладе Генерального секретаря содержится раздел «Предупреждение геноцида и ответственность по защите».
The "News" section of the site was kept active, with 48 news items published in 2009. Постоянно обновлялся раздел "Новости" сайта, на котором в 2009 году было опубликовано 48 новостных блоков.
It had also been incorporated into the section on "General rules" in order to emphasize that it was general in scope. Он был также включен в раздел, посвященный "Общим нормам", с тем чтобы подчеркнуть общий характер сферы его применения.
Revised draft articles 14 and 15 constituted section C on "Protection in relation to the risk of violation of human rights in the receiving State". Пересмотренные проекты статей 14 и 15 составили раздел С, посвященный "Защите от опасности нарушения прав человека в государстве назначения".
A new section should be inserted at the beginning of the chapter on mitigation for structural proposals that address both developing and developed country commitments and actions in a unified format. В начале главы, посвященной предотвращению изменения климата, следует включить новый раздел, который содержит предложения в отношении структуры и в котором в единообразной форме рассматриваются обязательства и действия как развивающихся, так и развитых стран.
The third section covers public health preparedness and response and includes: the principles of risk assessment; as well as case studies of actual attacks and the responses they necessitated. Третий раздел охватывает подготовленность общественного здравоохранения и ответные меры и включает: принципы оценки риска, а также тематические исследования собственно нападений и ответных мер, которых они потребовали.
The final section provides guidance for managing and conducting an assessment and includes: Заключительный раздел приводит наставления в отношении организации и проведения оценки и включает следующее:
It also requests the State party to include a section on the mental health status of the population in its next periodic report. Комитет предлагает также государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад раздел, посвященный состоянию психического здоровья населения.
The Committee decided that, unless it decided otherwise at a later stage, it would be best to remove this section from the concluding observations. Комитет постановил, что если им не будет принято иного решения на более позднем этапе, то лучше всего исключить этот раздел из заключительных замечаний.
Add a section that applies to the United States, including the following two paragraphs: Включить раздел, относящийся к Соединенным Штатам, в том числе следующие два пункта:
The focus of this section is largely not on the positive experience of the majority, but on the problems that negatively impact some families and women. Настоящий раздел посвящен главным образом не позитивному опыту большинства семей, а тем проблемам, которые оказывают негативное влияние на некоторые семьи и отдельных женщин.
After the plan was evaluated, incorporation of the empowerment of women in all fields was approved, though not in a special section. После оценки плана было одобрено включение в него, хотя и не в специальный раздел, расширения прав и возможностей женщин во всех областях.
In particular, this site contains a section where the outputs of the ongoing projects are described, and will be updated on a regular basis. В частности, этот сайт содержит раздел, в котором будут описываться итоги осуществляемых проектов и который будет регулярно обновляться.
A10.2.11.1 This section is used primarily by medical professionals, occupational health and safety professionals and toxicologists. Этот раздел используется прежде всего специалистами в области медицины, гигиены и безопасности труда и токсикологами.
Sub-section 6.11.4.1 and section 7.1.3 - Reference to UIC leaflet 590 Подраздел 6.11.4.1 и раздел 7.1.3 - Ссылки на памятку МСЖД 590
Finally, this section can be used by private investors to understand the attitudes and handle the procedures of the public sector in terms of PPP schemes. И наконец, указанный раздел может быть использован частными инвесторами для ознакомления с позициями сторон и выполнения процедур, предусмотренных в государственном секторе в отношении программ ПГЧС.
The first section of the report addresses joint UNDP/UNFPA implementation of resolution 59/250; the following two sections address specific UNDP and UNFPA activities, including resource mobilization. Первый раздел доклада посвящен совместному осуществлению ПРООН/ЮНФПА резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи, а следующие два - конкретным мероприятиям ПРООН и ЮНФПА, включая мобилизацию ресурсов.
Accordingly, the Commission recommended in certain specific cases mentioned in the report that a judicial inquiry should be conducted (see section 16 of the report). Соответственно Комиссия рекомендовала провести судебное расследование по некоторым конкретным случаям, упомянутым в докладе (см. раздел 16 доклада).