Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
In this connection, the review team noted the broad definition of the term covering all sorts of undue advantages, whether tangible or intangible and pecuniary or non-pecuniary (section 2 of the PCA). В этой связи группа по обзору обратила внимание на широкое определение термина, охватывающего любого рода неправомерные преимущества - материальные и нематериальные и имеющие денежное и неденежное выражение (раздел 2 ЗПК).
Speed up as far as possible the adoption of the draft labour law including the section on domestic workers (Ecuador); 115.164 максимально ускорить принятие проекта закона о труде, включая раздел, посвященный домашним работникам (Эквадор);
JS13 stated that an entire section on accountability for gross human rights violations in the 2004-2009 National Human Rights Action Plan no longer existed in the current one. В СП13 указано, что в нынешнем Национальном плане действий в области прав человека отсутствует целый раздел об ответственности за грубые нарушения прав человека, который существовал в Плане на 2004-2009 годы.
The implementation section contains the most basic obligations of the treaty, namely those related to the effective exercise of Government control over international arms transfers. Раздел «Осуществление» содержит базовые договорные обязательства, в частности обязательства, которые относятся к эффективному осуществлению государственного контроля за международной передачей оружия.
The Special Rapporteur is disturbed by reports of violations of students' rights to freedom of expression, association and assembly (see annex, section B). Специальный докладчик высказывает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о нарушении прав студентов на свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний (см. Приложение, раздел В).
It also considered that the Secretary-General should include a separate section on the Regional Service Centre in mission budgets, providing details on the nature and scope of services and highlighting any efficiency gains anticipated to be derived by each client mission. Он считает также, что Генеральному секретарю следует включать в бюджеты миссий отдельный раздел, посвященный Региональному центру обслуживания и содержащий подробную информацию о характере и сфере охвата предоставляемых услуг, особо указывая ожидаемую экономию, которую получит каждая обслуживаемая миссия.
The purpose of the present section of the note is to assist the Commission to do that. В этом Комиссии должен помочь настоящий раздел записки.
A separate section for contributions by NHRIs accredited with "A" status by the International Coordinating Committee of the State under review will be included in the summary of information provided by the relevant stakeholders. Краткие сведения, представляемые соответствующими заинтересованными сторонами, будут включать специальный раздел для информации НПЗУ, аккредитованных со статусом категории "А" Международным координационным комитетом государства, по которому проводится обзор.
Criminal Law of the Republic of Latvia, adopted on 17 June 1998, in particular, section 84, criminalizes the violation of sanctions imposed by international organizations and determines the applicable penalties. Уголовный закон Латвийской Республики, принятый 17 июня 1998 года, в частности раздел 84, предусматривает уголовную ответственность за нарушение санкций, введенных международными организациями, и определяет соответствующие меры наказания.
The Advisory Committee appreciated the expansion of the section providing statistical data to include a general analysis and overall observations and encouraged the Board to continue to refine its report along those lines. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что раздел, содержащий статистические данные, был расширен и теперь включает в себя обзорный анализ и общие замечания; Комитет рекомендует Комиссии продолжать совершенствовать свой доклад в том же ключе.
B. Examples of typical contents of a protocol [this section could be included in the text or as an annex] В. Типичные примеры содержания протокола [данный раздел может быть включен в текст или в приложение к нему]
It is the primary means by which States resolve conflicts among competing claimants to a debtor's property (for the definitions of the terms "priority" and "competing claimant", see Introduction, section B, Terminology). Оно является основным средством, с помощью которого государства разрешают споры между конкурирующими заявителями требований в отношении имущества должника (определения терминов "приоритет" и "конкурирующий заявитель требования" см. в Введении, раздел В, Терминология).
Many States permit grantors to create a security right in a negotiable document (for the definition of this term and other relevant terms, see Introduction, section B, Terminology). Многие государства разрешают лицам, предоставляющим право, создавать обеспечение в оборотном документе (определение этого термина и других соответствующих терминов см. "Введение", раздел В. "Терминология").
The purchase and sale of tangible assets (for the definition of "tangible assets" see Introduction, section B, Terminology) is a central activity in a modern commercial economy. Купля-продажа материальных активов (определение термина "материальные активы" см. во Введении, раздел В, Терминология) является одним из основных видов деятельности в современной предпринимательской экономике.
As to the placement of section E in the text, the Working Group agreed that a shorter and more reader-friendly version of it should be retained in the Introduction of the draft Registry Guide. В отношении места расположения раздела Е в тексте Рабочая группа пришла к согласию о том, что этот раздел в сокращенном и более удобном для чтения варианте следует сохранить во введении к проекту руководства по регистру.
The Committee notes that the 2007/08 budget proposal includes further activities with respect to the reintegration and rehabilitation of ex-combatants in cooperation with UNDP (see A/61/783, component 2, section 2.3). Комитет отмечает, что в бюджетном предложении на 2007/08 год предусмотрены дополнительные мероприятия в связи с реинтеграцией и реабилитацией бывших комбатантов, которые должны осуществляться в сотрудничестве с ПРООН (см. А/61/783, компонент 2, раздел 2.3).
More specifically, in response to the ACABQ's observation regarding performance measures, the entire section on Global Strategic Objectives (GSOs) has been redesigned. Конкретно, в ответ на замечание ККАБВ, касающееся показателей результативности, был переработан весь раздел "Глобальные стратегические цели (ГСЦ)".
The Resident Coordinator system needed to be appropriately staffed and funded, and the European Union suggested that a section on "accountability, oversight and governance" should be included in future triennial comprehensive policy review reports. Система координаторов-резидентов нуждается в соответствующем укомплектовании кадрами и финансировании, и Европейский союз предлагает включить в будущие трехгодичные всеобъемлющие обзоры политики раздел, касающийся "подотчетности, контроля и управления".
Although space constraints do not permit a detailed examination of all relevant issues, the present section focuses on two underlying determinants of health: access to safe water and adequate sanitation. Хотя ограничения в отношении объема документов не позволяют подробно изучить все соответствующие вопросы, настоящий раздел сосредоточивается на двух основных факторах, определяющих состояние здоровья: доступ к безопасной питьевой воде и надлежащей санитарии.
Pursuant to paragraph 36 of General Assembly resolution 59/283, the resources of the Tribunal have been transferred to this section of the programme budget effective from the beginning of the biennium 2006-2007. Согласно пункту 36 резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи ресурсы, выделяемые на Трибунал, с начала двухгодичного периода 2006 - 2007 годов были переданы в этот раздел бюджета по программам.
Accordingly, the proposed resource redeployments and growth sought by the Secretary-General have not been incorporated into the present budget section; Соответственно, предложения Генерального секретаря относительно перераспределения ресурсов и увеличения их объема не были включены в данный раздел бюджета;
It would also include a section identifying the most important issues relating to specific provisions of the Convention that the Committee would encourage Parties to take into account in their future national reports. Она также будет включать в себя раздел с определением наиболее важных вопросов, относящихся к конкретным положениям Конвенции, которые Комитет рекомендует Сторонам учитывать в их будущих национальных докладах.
(a) The identification of the relevant water-related ecosystem services (see section A above); а) выявление соответствующих экосистемных услуг, связанных с водой (см. раздел А, выше);
"Education" section: Replace "Education and publicity" with "Education and information campaigns". Раздел "Обучение": слова "обучение и рекламирование" заменить на "обучение и кампании по информированию".
a section dealing with the respective responsibilities of the IRU and the IRU auditor; раздел, посвященный соответствующим обязательствам МСАТ и аудитора МСАТ;