Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has developed a policy framework, including an aide-memoire on protection of civilians, containing a specific section on women and war. Управление по координации гуманитарной деятельности разработало основу политики, включая меморандум по вопросу о защите гражданских лиц, содержащий конкретный раздел о женщинах и военных действиях.
The standard form of the executive summary for government decisions and bills does not contain a special section to reflect the results of discussion. В стандартной форме пояснительной записки к постановлениям Правительства и законопроектам отсутствует специальный раздел, который бы отражал результаты проведенного обсуждения.
It contains There is a special section for the public where people can to express their its opinion directly, although. В ней имеется специальный раздел, позволяющий общественности напрямую высказать свои мнения, хотя возможность их обсуждения и не предусмотрена.
This year again they wrote the section on engineered wood products markets in the value-added wood products chapter. В этом году они вновь подготовили раздел о конструктивных изделиях из древесины в главе, посвященной лесным товарам с добавленной стоимостью.
It therefore encouraged the Government to consider amending section 53 so as to give full expression to the principle of the Convention. Поэтому он призвал правительство рассмотреть вопрос о внесении поправок в раздел 53, с тем чтобы в нем в полной мере нашел свое отражение закрепленный в Конвенции принцип.
This condition meant that section 162 c required the "involvement of an organized criminal group"; Это условие означало, что раздел 162 с предусматривает "причастность организованной преступной группы";
Background checks should be performed for all entities proposed for contracts as required by chapter 8, section 8.375 of the UNOPS Handbook. Необходимо проверять послужной список всех субъектов, предлагаемых для заключения с ними договоров, как того требует раздел 8.375 главы 8 Пособия ЮНОПС.
Thus, only information that is not contained elsewhere in the report is contained in this section. Таким образом, в настоящий раздел включена только та информация, которой нет в других частях доклада.
The report on managing for results had been particularly well received but the section of the annual report on follow-up and implementation of recommendations lacked substance. Особое признание получил доклад о контроле за достигнутыми результатами, однако раздел ежегодного доклада о последующей деятельности и выполнении рекомендаций лишен конкретной информации.
Publications on various issues have provided the people with new understandings of gender issues (refer to the section on Art. implementation for further information). Публикации по различным проблемам помогают людям по-новому взглянуть на гендерные проблемы (для получения дополнительной информации см. раздел об осуществлении статьи 16).
The second section of the Plan deals with the enhancement of the role of ethnic minorities and their participation in decision-making by increasing their representation in government bodies. Второй раздел Плана направлен на повышение роли и участия национальных меньшинств в процессе принятия решений путем повышения их представительства во властных структурах.
The fifth section of the Plan is devoted to the activation of the process of civil integration and the achievement of national accord. Пятый раздел Плана посвящен проблеме активизации процесса гражданской интеграции и достижения национального согласия.
The section does not cover resolutions or reports that addressed the issue of gender balance in the United Nations system. Этот раздел не охватывает резолюции и доклады, посвященные вопросу сбалансированного представительства мужчин и женщин в системе Организации Объединенных Наций.
Resolution 59/261 on the rights of the child contained a section on the girl child and made a number of recommendations for action. В резолюции 59/261 о правах ребенка содержался раздел, посвященный девочкам, и был вынесен ряд рекомендаций в отношении действий.
It contains a Specific Needs section with broad categories, including separated and unaccompanied children, that allow UNHCR to aggregate statistics consistently worldwide and to collect much more detailed information. В базе данных имеется раздел «Особые потребности», охватывающий широкие категории, включая разлученных с семьями и несопровождаемых детей, наличие которого позволяет УВКБ последовательно обобщать общемировые статистические данные и производить сбор значительно более подробной информации.
A special section of the website is currently being prepared and will include a variety of resources on gender and governance, and women's political participation. В настоящее время готовится специальный раздел веб-сайта, в который будет включен ряд материалов по гендерным аспектам управления и участию женщин в политической жизни.
And yet, precisely because of the enormous and unique challenge it posed, the Millennium Declaration had included a specific section entitled "Meeting the special needs of Africa". И в то же время, именно в свете масштабных и уникальных задач, возникающих в этой связи, в Декларацию тысячелетия был включен конкретный раздел, озаглавленный, «Удовлетворение особых потребностей Африки».
We have noted that the report of the Secretary-General has included a section on the governance of the Fund along those lines. Мы отметили, что доклад Генерального секретаря включает в себя раздел об управлении Фондом на основе этих принципов.
The section on children and HIV/AIDS was a welcome addition, and more effort should be focused on new issues of that type, rather than on rehashing old debates. Раздел, посвященный детям и ВИЧ/СПИДу, является хорошим дополнением; при этом большее количество мероприятий должно быть сфокусировано на новых проблемах такого рода, а не на обсуждении старых проблем на новый лад.
A renewed effort was required in that regard, while the next report should include a separate section on the implementation of previous recommendations of oversight bodies and ACABQ. В этой связи требуется приложить дополнительные усилия, при этом в следующий доклад следует включить отдельный раздел о выполнении предыдущих рекомендаций надзорных органов и ККАБВ.
That discriminatory and in no way transparent procedure was also applied to the consideration of issues to be included in a section on disarmament and non-proliferation. Этот дискриминационный и далеко не транспарентный подход был применен также и к рассмотрению проблем, которые должны были быть включены в раздел, посвященный разоружению и нераспространению.
The Philippines has noted the lamentation of a number of delegations that the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) failed to include a section on disarmament and non-proliferation. Филиппины приняли к сведению озабоченности ряда делегаций в связи с тем, что в итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) не был включен раздел, посвященный разоружению и нераспространению.
We have devoted an entire section to respect for human rights and the rule of law, at both a national and an international level. Мы посвятили целый раздел вопросу соблюдения прав человека и обеспечения верховенства права как на национальном, так и на международном уровнях.
The present section of the progress report is intended to recall the scale and complexity of the United Nations Literacy Decade in its larger context. Настоящий раздел доклада преследует цель напомнить о масштабах и сложных задачах Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций в его более широком контексте.
The fourth section contains targets for implementation of oversight body recommendations, while the fifth contains targets for ensuring ethical conduct. Четвертый раздел включает целевые показатели хода выполнения рекомендаций органов надзора, а пятый раздел посвящен вопросам этики поведения.