Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
Table 3.3 Resource changes and transfers to section 3 Изменения и перевод ресурсов в раздел З
The title of part two, section E, should read Название части второй, раздел Е, следует читать
New section on "Action on restorative justice" Новый раздел "Меры, касающиеся реституционного правосудия"
New section 1.4.3.3: Feeding systems: The following categories were included: Новый раздел 1.4.3.3: системы откорма: включены следующие категории:
Note also that periodic maintenance is included under Infrastructure Operating and Maintenance Costs, which are discussed in the following section. Необходимо иметь в виду, что работы по периодическому техническому обслуживанию включены в раздел расходов на текущее обслуживание и эксплуатацию инфраструктуры, вопрос о которых обсуждается в следующем разделе.
The section on "factors and difficulties" is usually three paragraphs or less and identifies overarching factors which impede implementation. Раздел «Факторы и трудности», как правило, состоит из трех или меньшего числа пунктов, и в нем указываются общие факторы, препятствующие осуществлению Конвенции.
The "principal subjects of concern and the Committee's recommendations" section is usually extensive and detailed, frequently occupying 25 paragraphs. Раздел «Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации Комитета» обычно является обширным и подробным и часто состоит из 25 пунктов.
This section of the report centres on the following key developments: Данный раздел доклада сосредоточен на следующих основных изменениях:
Maori art and culture figure prominently, but current exhibitions include a section traversing the history of all New Zealand's main immigrant groups. Искусство и культура маори также богато представлены, хотя текущая экспозиция включает раздел, посвященный истории всех основных групп иммигрантов в Новую Зеландию.
It was decided to include the colour definitions into a new section II C. as had been done for pistachio kernels. Было принято решение включить определения окраски в новый раздел II С., как это было сделано в случае ядер фисташковых орехов.
In addition, there is a specific remedies section within the Canadian Charter of Rights and Freedoms to deal with violations of the Charter. Кроме того, в Канадской хартии прав и свобод имеется специальный раздел, посвященный средствам правовой защиты в случае нарушения Хартии.
It also provides assistance to individuals and plays the role of intermediary (see section (e) below for its role as mediator). Кроме того, она оказывает поддержку частным лицам и выполняет роль посредника (см. раздел ё) ниже о ее посреднической роли).
That joint publication would include: i. A section on the legal framework for insolvency, combining the World Bank's Principles with UNCITRAL's Legislative Guide. Такая совместная публикация будет включать: i. раздел по юридическим основам несостоятельности, объединяющий Принципы Всемирного банка и руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов.
It was also proposed that a reference to the applicable law chapter could appropriately be added to section C. Было также высказано мнение о том, что в раздел С будет уместно включить ссылку на главу, посвященную применимому праву.
The section is intended as a guide to countries wishing to design satellite accounts responsive to policy and analysis focused on environmentally sound and sustainable growth and development. Данный раздел призван служить руководством для стран, заинтересованных в построении системы таких вспомогательных счетов, которые необходимы для выработки политики и проведения анализа, направленных на экологически безопасный и устойчивый рост и развитие.
It also has a section where the internee can nominate a person who he would like to be informed of his internment and how that person may be contacted. В ней также есть раздел, где говорится, что интернированный может назвать какое-либо лицо, которое он хотел бы проинформировать о факте его интернирования, и предлагается сообщить, каким образом можно установить контакт с этим лицом.
In section D, the biennial questionnaire addresses the theme of the organization of demand reduction activities and whether there is a multisectoral committee to facilitate partnerships. Раздел D вопросника за двухгодичный период касается темы организации деятельности в области сокращения спроса, а также наличия межведомственного комитета для налаживания партнерских отношений.
The Advisory Committee had questioned the staff resources proposed under all sections of the proposed programme budget, including section 27B, for the maintenance of the Integrated Management Information System. Консультативный комитет усомнился в обоснованности просьб, касающихся людских ресурсов, по всем разделам предлагаемого бюджета по программам, включая и раздел 27B, в котором для обслуживания Комплексной системы управленческой информации также запрашиваются дополнительные людские ресурсы.
On these documents Mr. Jusko acts as a representative of the company Pecos in Guinea (see section on End-User Certificates). По этим документам г-н Юшко является представителем компании «Пекос» в Гвинее (см. раздел о сертификатах конечного пользователя).
The following is section 34 of the IRPA, which deals specifically with security concerns: Ниже приводится раздел 34 ЗИЗБ, в котором конкретно говорится о вопросах безопасности: «34.
The Commission may perhaps prefer to place the section provisionally numbered 1.7 on alternatives to reservations and interpretative declarations before draft guideline 1.6 on scope of definitions. Комиссия, вероятно, предпочла бы, чтобы раздел, касающийся альтернатив оговоркам и заявлениям о толковании, временно фигурирующий под Nº 1.7, предшествовал проекту основного положения 1.6 о сфере применения определений.
Of the 26 States replying to section VI of the questionnaire, 22 mentioned the competent ministries, agencies and private entities managing or involved in alternative development. Из 26 государств, заполнивших раздел VI вопросника, 22 государства отметили наличие компетентных министерств, учреждений и частных организаций, которые занимаются осуществлением или имеют отношение к осуществлению программ альтернативного развития.
The Helms-Burton law and section 211 of the Omnibus Act of 1974 reinforced unilateral and extraterritorial measures that were inconsistent with the WTO rules... Закон Хелмса-Бэртона и раздел 211 Сводного закона 1974 года ужесточили односторонние и экстерриториальные меры, которые несовместимы с правилами Всемирной торговой организации...
A delegation welcomed the very good section in the country note on UNDAF and SWAP experiences, which was also reflected in the strategy. Одна делегация отметила, что в страновой записке содержится также нашедший отражение в стратегии весьма содержательный раздел, посвященный опыту осуществления РПООНПР и применения ОСП.
It held that section 312 of the Constitution should be construed as imposing a discretionary and not a mandatory sentence of death. Согласно его заключению, раздел 312 Конституции толковать необходимо таким образом, чтобы он предусматривал вынесение смертного приговора не в обязательном порядке, а по усмотрению суда.