Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
More specific guidance on the above topics would be provided in the section on "Core Module Guidance" below. Более конкретные руководящие указания по вышеперечисленным вопросам включены в раздел "Руководящие указания по базовому модулю" ниже.
It should also be recalled that the Comprehensive Peace Agreement (section 12 of the permanent ceasefire protocol) expressly states that the parties to the Agreement would assume full responsibility for dealing with foreign armed groups. Следует также напомнить, что во Всеобъемлющем соглашении об установлении мира (раздел 12 протокола о постоянном прекращении огня) прямо предусматривается, что стороны соглашения несут полную ответственность за решение проблем, связанных с деятельностью иностранных вооруженных группировок.
1.2 On page 6 of its third report. Seychelles states that section 36 (1) of the Prevention of Terrorism Act includes provision for freezing the funds of suspected terrorists. 1.2 На стр. 6 своего третьего доклада Сейшельские Острова сообщают, что раздел 36 (1) Закона о предотвращении терроризма включает положение о замораживании средств лиц, подозреваемых в причастности к терроризму.
This section could address the importance of the efforts by countries to contribute to the above-mentioned global objectives on forests through the development or indication of voluntary national measures, policies, actions or specific goals. Этот раздел может быть посвящен важному значению усилий, предпринимаемых странами в порядке содействия достижению вышеупомянутых глобальных целей в сфере лесного хозяйства путем разработки или определения добровольных национальных мер, политики, мероприятий или конкретных целевых показателей.
e While preamble and purpose were not specifically mentioned, the proposal contained elements that would customarily go into a preambular section. ё Хотя конкретно о преамбуле и целях не говорится, в предложении содержатся элементы, которые обычно включаются в раздел, охватываемый преамбулой.
The section on water accounts in chapter 8 of SEEA-2003 is the first attempt to develop harmonized methodologies for water accounts. Раздел главы 8 СЭЭУ2003, посвященный счетам водных ресурсов, представляет собой первую попытку выработки согласованной методологии учета водных ресурсов.
However, several subsequent internal Department of Defense memoranda have sought to widen the boundaries of what is permissible in terms of "counter-resistance techniques" (see also section B below). On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. Однако в нескольких последующих внутренних меморандумах министерства обороны предусмотрено расширение рамок допустимого с точки зрения "методов противодействия сопротивлению" (см. также раздел В ниже). 16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов.
For example, in the context of Russia's efforts to realize the Millennium Development Goals, the Government has elaborated a gender strategy with a section specifically devoted to violence against women. Например, в контексте предпринимаемых Россией усилий по осуществлению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительством разработана гендерная стратегия, в которой имеется раздел, конкретно посвященный проблеме насилия в отношении женщин.
This section will include general background information on the Convention and its procedures and, in particular, the legal requirements flowing from the Convention's obligations. Этот раздел будет включать общую справочную информацию о Конвенции и ее процедурах и, в частности, о правовых требованиях, вытекающих из обязательств в рамках Конвенции.
This section briefly describes the direct experience of the Secretariat in the implementation of the information exchange provisions of the Convention and feedback from countries that have participated in the associated technical assistance activities. Настоящий раздел содержит краткое описание накопленного секретариатом непосредственного опыта осуществления положений Конвенции, касающихся обмена информацией, а также обзор откликов, полученных от стран, которые принимали участие в связанных с этим мероприятиях по оказанию технической помощи.
Each addendum contains a section on questions for the ministerial consultations with a view to suggesting issues which ministers and head of delegations at the ninth special session may wish to take up during their discussions. В каждом добавлении содержится раздел, касающийся вопросов, предлагаемых консультациям на уровне министров в целях выдвижения проблем, которые министры и главы делегаций, возможно, пожелают рассмотреть в ходе своих обсуждений на девятой специальной сессии.
In addition to the curriculum template, the document includes a lengthy section on how to create learning outcomes, instructional and assessment strategies and sample units. Помимо учебного модуля, этот документ содержит пространный раздел о том, как добиваться успеха в учебе, разрабатывать стратегии изучения и оценки и учебные образцы.
In respect of equality in working life, the Government refers to information given under Article 3 and Article 7 (section 2. (c)). В отношении равенства в сфере трудовой деятельности правительство считает целесообразным сослаться на информацию, которая приводится в тексте к статье 3 и статье 7 (раздел 2 с)).
The State Health Protection Institute each year prepares the draft programmes (for preventive health care - epidemiological section regarding brucellosis, AIDS and immunization) and submits them to the Ministry of Health. Государственный институт здравоохранения ежегодно занимается подготовкой проектов программ (для профилактической медицины, эпидемиологический раздел которых касается бруцелеза, СПИДа и иммунизации) и представляет их в министерство здравоохранения.
WHO also carried out a survey on womens' health including a section on violence and the relative results of some countries have been published. ВОЗ провела также обследование по вопросам охраны здоровья женщин, в котором был раздел по вопросам насилия, и опубликовала соответствующие результаты по некоторым странам.
The subsequent section of the paper provides a brief overview of the principal ways we disseminate gender statistics, according to the audience, vehicle and purpose of the data. Следующий за этим раздел данного документа содержит краткий обзор основных путей распространения гендерной статистики с учетом аудитории, носителей и целей, для которых нужны данные.
The Team believes there is no reason to maintain the final section of the List as these parties are no longer subject to international sanctions, and merit no further action by Member States. Группа считает, что нет необходимости сохранять последний раздел перечня, поскольку указанные в нем лица и организации уже не подлежат международным санкциям и не требуют каких-либо мер со стороны государств-членов.
After thorough consideration, the Committee adopted, on 9 December 2008, a new section of its guidelines (sect. 9) that details the procedure for conducting this review. После тщательного рассмотрения Комитет 9 декабря 2008 года утвердил новый раздел своих руководящих принципов (раздел 9), в котором подробно излагается процедура проведения этого обзора.
The section Block of Apartment and Apartments Property of The former Yugoslav Republic of Macedonia regulates the financing of the construction and maintenance of apartments by the Government. Раздел Закона, посвященный многоквартирным домам и квартирам, находящимся в собственности бывшей югославской Республики Македонии, регулирует вопросы финансирования строительства и эксплуатации квартир правительством.
As for assistance to other countries on this matter, see section below entitled "Japan's Capacity-Building Assistance for Counter-Terrorism", subsection entitled "Customs Cooperation". Что касается оказания помощи другим странам в указанной области, то просьба обратиться к разделу ниже, озаглавленному «Помощь, оказываемая Японией по наращиванию потенциала в борьбе с терроризмом», раздел «Таможенное сотрудничество».
While international institutions - including the World Bank Group, regional development banks, export credit agencies and others - offer some capacity-building services in the area of infrastructure (see next section), little assistance related to negotiations is provided. Хотя международные учреждения, включая Группу Всемирного банка, региональные банки развития, агентства по кредитованию экспорта и др., и предлагают некоторые услуги по укреплению потенциала в сфере инфраструктуры (см. следующий раздел), содействие в проведении переговоров практически не предоставляется.
In the annex to the Secretary-General's report, the important section on building early warning and assessment capacities sets out parameters that we can build on. В приложении к докладу Генерального секретаря есть важный раздел, где рассматриваются параметры усовершенствования механизмов раннего предупреждения и оценки, которые мы можем взять за основу наших дальнейших действий.
In this vein, the Under-Secretary-General is responsible for the combined programme budget, section 2, which includes the resource envelope for all four duty stations. В этом плане заместитель Генерального секретаря отвечает за весь раздел 2 бюджета по программам, который охватывает весь комплекс ресурсов для всех соответствующих четырех мест службы.
Following a request for clarification from the Secretariat, it was agreed that the format would include the "synthesis of information" section of the risk management evaluation in addition to the executive summary and the concluding statement mentioned above. В ответ на просьбу относительно разъяснений секретариата было решено, что помимо упомянутых выше установочного резюме и заключения в формате будет предусмотрен раздел оценки регулирования рисков, посвященный "обобщению информации".
A special section in the GEF report should be dedicated to its support to capacity building, covering financial support for the reporting process and for the adjustment of action programmes. Специальный раздел в докладе ГЭФ следует посвятить оказываемой им поддержке деятельности по созданию потенциала, охватив в нем финансовую поддержку процесса отчетности и мер по корректировке программ действий.