Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The Web site may also contain a section on new and emerging ideas, and another on mechanisms for user feedback. Информационная страница также может содержать раздел новых и перспективных идей, а также раздел, посвященный механизмам обратной связи с пользователями.
The proposal on UN No. 3269 (section 5) was adopted. Предложение, касающееся номера ООН 3269 (раздел 5), было принято.
As mentioned above (see section 3 (a)) globalization and liberalization have tended to reduce policy autonomy at the national level. Как уже отмечалось выше (см. раздел З а)), глобализация и либерализация, как правило, приводят к утрате части автономии в политике на национальном уровне.
In countries where structural adjustment programmes are under way, the enterprise development missions could consider ways to facilitate efforts by enterprises to respond to adjustment measures (see next section). В странах, осуществляющих программы структурной перестройки, в рамках таких миссий могли бы быть изучены пути для оказания содействия предприятиям в принятии мер в ответ на происходящие перестроечные процессы (см. следующий раздел).
k/ For the adopted text, see part one, section A. к/ Текст принятого документа см. часть первую, раздел А.
The Committee may wish in particular to take note of the section on urban indicators in the draft study on major trends. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, в частности, раздел по показателям городов в проекте исследования по основным тенденциям.
Providing for such expenditures under this section responds to the recommendation for a full-cost approach made by the Office of Internal Oversight Services and endorsed by the General Assembly. Включение таких расходов в этот раздел соответствует одобренной Генеральной Ассамблеей рекомендации Управления служб внутреннего надзора в отношении полного учета расходов.
section 3 Services to the public Expenditures Раздел З сметы поступлений Услуги для общественности
These are listed below with reference to the specific section and paragraph of the report of the Advisory Committee as follows: Рекомендации приводятся ниже со ссылкой на конкретный раздел и пункт доклада Консультативного комитета:
Several delegations commented that the section on the situation of children and women should have included a reference to the rising incidence of tuberculosis and its impact. Многие делегации высказывались за включение в раздел о положении детей и женщин ссылки на увеличение числа случаев заболевания туберкулезом и на последствия этого.
The present section builds on the report of the Secretary-General for the triennial comprehensive policy report, and provides initial information on the implementation of paragraph 32 of General Assembly resolution 53/192. Настоящий раздел опирается на доклад Генерального секретаря о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики и содержит первоначальную информацию об осуществлении пункта 37 резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи.
In accordance with the draft law, section XV of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Belarus will be issued in a new edition. В соответствии с проектом Закона раздел XV Уголовно-процессуального кодекса Республики Беларусь будет изложен в новой редакции.
Since that report, in its resolutions 58/295 and 59/276, section XI, the Assembly has approved funding for an additional programme of security-strengthening projects. После представления этого доклада Ассамблея в своих резолюциях 58/295 и 59/276, раздел XI, одобрила финансирование дополнительной программы проектов укрепления безопасности.
Council resolution 1636, in particular section III thereof, remains for the Commission a clear and unambiguous mandate for the work of the investigation. Резолюция 1636 Совета, и в частности ее раздел III, остается для Комиссии четким и недвусмысленным мандатом для проведения расследования.
If the Committee was not ready and willing to include Australia in the list as she had suggested, the section would best be deleted. Если Комитет не готов и не намерен включать Австралию в перечень, согласно ее предложению, то было бы лучше этот раздел удалить.
In his 1998 annual report to the General Assembly, the Secretary-General included a section dedicated to UNOPS with the heading "Project Services". В свой годовой доклад Генеральной Ассамблее за 1998 год Генеральный секретарь включил раздел под названием "Услуги по проектам", посвященный ЮНОПС.
The document further contains a section responding to the request of the SBSTA that suggestions for improving the reporting framework and resolving methodological issues be developed. Кроме того, в документ включен соответствующий раздел в связи с просьбой ВОКНТА о разработке предложений в отношении совершенствования механизма отчетности и решения методологических вопросов.
Since the birth of the Republic of Panama as a sovereign and independent State, the Constitution has contained a section on the administration of justice. С момента возникновения Республики Панама в качестве суверенного и независимого государства в ее Конституции содержался раздел, посвященный вопросам отправления правосудия.
Several delegations expressed the opinion that this section of the draft Platform for Action was meant to be a diagnosis and should be supported by objective, concise and quantitative data. Несколько делегаций выразили мнение, что данный раздел проекта Платформы действий был задуман как аналитический материал, который должен быть подкреплен объективными, краткими и количественными данными.
The significant increase in resources for human rights programmes, (section 21) was in glaring contrast to the inadequacy of resources for economic development. Существенное увеличение ресурсов на осуществление программ в области прав человека (раздел 21) резко контрастирует с неадекватными ресурсами на цели экономического развития.
Yet we had expected that the section on the preamble would be strong on both nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. А между тем мы ожидали, что раздел по преамбуле будет сформулирован сильнее как в плане ядерного разоружения, так и в плане нераспространения во всех его аспектах.
An interpretation of this section might be that the tribunal has jurisdiction in regard to genocide once a State party to the Genocide Convention has consented. Этот раздел можно истолковать таким образом, что Трибунал наделяется юрисдикцией в отношении актов геноцида, если государство - участник Конвенции по геноциду дает на это согласие.
The UNDP Programming Manual (section 6.8.3) indicates that auditors of nationally executed expenditure should be appointed by implementing partners. Руководство ПРООН по программам (раздел 6.8.3) предусматривает, что ревизоры по проверке расходов на национальное исполнение проектов должны назначаться партнерами-исполнителями.
The focus in this section is on the integrated and coordinated follow-up to the United Nations conferences, in line with such Council legislation as resolution 1998/44. Настоящий раздел посвящен комплексному и скоординированному осуществлению решений конференций Организации Объединенных Наций в соответствии с такими директивами Совета, как резолюция 1998/44.
There also needs to be a special section of the report assessing the implementation of resolutions, recommendations and decisions taken by the supervisory bodies of these international agreements. Необходимо также специальный раздел доклада посвятить оценке хода выполнения резолюций, рекомендаций и решений, принятых руководящими органами этих конвенций.