The proposals included in this section for the Conference Services Division address the increase in workload. |
Предложения, включенные в настоящий раздел в отношении Отдела конференционного обслуживания, связаны с этим увеличением объема работы. |
This section will be revised after the twenty-fifth meeting of the Executive Board. |
Настоящий раздел будет пересмотрен после двадцать пятого совещания Исполнительного совета. |
See also section (b), below. |
См. также раздел (Ь) ниже. |
Several sections of the guidelines were restructured, and substantive changes were introduced, in particular in the sections on the Consolidated List (section 5), listing (section 6), de-listing (section 7) and updating the Consolidated List (section 8). |
Ряд разделов руководящих принципов были реструктурированы, и были внесены существенные изменения, в частности в разделах, касающихся сводного перечня (раздел 5), включения в перечень (раздел 6), изъятия из перечня (раздел 7) и обновления сводного перечня (раздел 8). |
The programme on this matter is set out in the section specifically dealing with HIV/AIDS. |
Программ в этой области входит в научный раздел, специально посвященный ВИЧ/СПИД. |
The organization's publication, 'The Annals' has regularly carried a special dedicated section called "The WHO Page". |
В издаваемом организацией «Ежегоднике» имеется постоянный специальный раздел, озаглавленный «Страница ВОЗ». |
The last has been invoked in few complaints submitted by members of ethnic minorities (see section on jurisprudence). |
Ссылка на последнее право фигурировала в нескольких жалобах, направленных представителями этнических меньшинств (см. раздел по судебной практике). |
In Uganda, UNFPA worked closely with the Government to formulate and promulgate a population policy that includes a full section on the elderly. |
В Уганде ЮНФПА в тесном взаимодействии с правительством добивается разработки и принятия такой демографической стратегии, которая включала бы в себя целый раздел, посвященный престарелым. |
This section will contain the main technical guidance on how to conduct impact assessments. |
Этот раздел будет содержать основные технические руководящие указания по методам проведения оценок воздействия. |
This section will contain the main methodological tools to help readers carry out their own assessments. |
Данный раздел будет содержать информацию об основных методологических средствах, которые помогут читателям проводить свои собственные оценки. |
Many of the elements that could be incorporated into this section are contained in Council resolution 2006/49. |
Многие элементы, которые могут быть включены в этот раздел, содержатся в резолюция 2006/49 Совета. |
The present section is commonly found in most international legally binding and non-legally binding agreements. |
Данный раздел, как правило, встречается в большинстве международных имеющих и не имеющих обязательную юридическую силу соглашений. |
Based on this request, the Special Rapporteur devotes this section of his report to the right to the truth. |
С учетом указанной просьбы Специальный докладчик посвящает настоящий раздел своего доклада праву на установление истины. |
This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. |
Этот раздел будет включать описание того, что представляет собой незаконный оборот опасных отходов, как это определено в Базельской конвенции, а также примеры наиболее частых нарушений. |
The fifty-fifth session working group also considered section C of the regulations, relating to the requirements of ship-recycling facilities. |
Рабочая группа пятьдесят пятой сессии также рассмотрела раздел С нормативных положений, касающийся требований к объектам по рециркуляции судов. |
This section contains a series of tables that identify areas of Rotterdam Convention implementation that may entail additional costs. |
Настоящий раздел содержит серию таблиц с указанием областей осуществления Роттердамской конвенции, деятельность в которых может повлечь за собой дополнительные расходы. |
Deletion of sentence 1 Annex 1, section 4.1.4. |
Предложение 1 приложения 1, раздел 4.1.4. снято. |
This short term presence will also help to channel relevant divisional expertise into the planning processes (see section E below). |
Такое краткосрочное присутствие также поможет подключить к процессу планирования экспертов из соответствующих отделов (см. раздел Е ниже). |
A comprehensive section within the regional seas programmes website has been dedicated to addressing the global problem of marine litter. |
На веб-сайте по региональным морям размещен всеобъемлющий раздел, в котором рассматривается глобальная проблема морского мусора. |
The act of 25 February 2003 (cf. section on article 2) addresses gender-based discrimination. |
Закон от 25 февраля 2003 года (см. раздел, касающийся статьи 2) применяется в отношении дискриминации по признаку пола. |
The report of the Parliamentary Ombudsman submitted to Parliament contains a specific section on fundamental and human rights. |
Доклад Парламентского уполномоченного, представляемый парламенту, содержит отдельный раздел об основных правах человека. |
The SNA update will include a section on globalization and its impact on the national statistical conceptual and measurement systems. |
Пересмотренный вариант СНС будет содержать раздел, посвященный глобализации и ее влиянию на национальные статистические концептуальные системы и системы измерений. |
This section refers to Annex C of the Guidelines. |
Настоящий раздел охватывает приложение С к руководящим принципам. |
We also propose allocating Human Development Indicators in the frames of The Millennium Declaration or creating a separate database section for them. |
Предусмотреть возможность выделения показателей человеческого развития в рамках Целей Декларации тысячелетия или создать отдельный раздел базы. |
The first section presents an interpretation of the legal requirements for the review. |
Первый раздел посвящен толкованию правовых требований в отношении обзора. |