| The proposals included in this section for the Conference Services Division address the increase in workload. | Предложения, включенные в настоящий раздел в отношении Отдела конференционного обслуживания, связаны с этим увеличением объема работы. | 
| This section will be revised after the twenty-fifth meeting of the Executive Board. | Настоящий раздел будет пересмотрен после двадцать пятого совещания Исполнительного совета. | 
| See also section (b), below. | См. также раздел (Ь) ниже. | 
| Several sections of the guidelines were restructured, and substantive changes were introduced, in particular in the sections on the Consolidated List (section 5), listing (section 6), de-listing (section 7) and updating the Consolidated List (section 8). | Ряд разделов руководящих принципов были реструктурированы, и были внесены существенные изменения, в частности в разделах, касающихся сводного перечня (раздел 5), включения в перечень (раздел 6), изъятия из перечня (раздел 7) и обновления сводного перечня (раздел 8). | 
| The programme on this matter is set out in the section specifically dealing with HIV/AIDS. | Программ в этой области входит в научный раздел, специально посвященный ВИЧ/СПИД. | 
| The organization's publication, 'The Annals' has regularly carried a special dedicated section called "The WHO Page". | В издаваемом организацией «Ежегоднике» имеется постоянный специальный раздел, озаглавленный «Страница ВОЗ». | 
| The last has been invoked in few complaints submitted by members of ethnic minorities (see section on jurisprudence). | Ссылка на последнее право фигурировала в нескольких жалобах, направленных представителями этнических меньшинств (см. раздел по судебной практике). | 
| In Uganda, UNFPA worked closely with the Government to formulate and promulgate a population policy that includes a full section on the elderly. | В Уганде ЮНФПА в тесном взаимодействии с правительством добивается разработки и принятия такой демографической стратегии, которая включала бы в себя целый раздел, посвященный престарелым. | 
| This section will contain the main technical guidance on how to conduct impact assessments. | Этот раздел будет содержать основные технические руководящие указания по методам проведения оценок воздействия. | 
| This section will contain the main methodological tools to help readers carry out their own assessments. | Данный раздел будет содержать информацию об основных методологических средствах, которые помогут читателям проводить свои собственные оценки. | 
| Many of the elements that could be incorporated into this section are contained in Council resolution 2006/49. | Многие элементы, которые могут быть включены в этот раздел, содержатся в резолюция 2006/49 Совета. | 
| The present section is commonly found in most international legally binding and non-legally binding agreements. | Данный раздел, как правило, встречается в большинстве международных имеющих и не имеющих обязательную юридическую силу соглашений. | 
| Based on this request, the Special Rapporteur devotes this section of his report to the right to the truth. | С учетом указанной просьбы Специальный докладчик посвящает настоящий раздел своего доклада праву на установление истины. | 
| This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. | Этот раздел будет включать описание того, что представляет собой незаконный оборот опасных отходов, как это определено в Базельской конвенции, а также примеры наиболее частых нарушений. | 
| The fifty-fifth session working group also considered section C of the regulations, relating to the requirements of ship-recycling facilities. | Рабочая группа пятьдесят пятой сессии также рассмотрела раздел С нормативных положений, касающийся требований к объектам по рециркуляции судов. | 
| This section contains a series of tables that identify areas of Rotterdam Convention implementation that may entail additional costs. | Настоящий раздел содержит серию таблиц с указанием областей осуществления Роттердамской конвенции, деятельность в которых может повлечь за собой дополнительные расходы. | 
| Deletion of sentence 1 Annex 1, section 4.1.4. | Предложение 1 приложения 1, раздел 4.1.4. снято. | 
| This short term presence will also help to channel relevant divisional expertise into the planning processes (see section E below). | Такое краткосрочное присутствие также поможет подключить к процессу планирования экспертов из соответствующих отделов (см. раздел Е ниже). | 
| A comprehensive section within the regional seas programmes website has been dedicated to addressing the global problem of marine litter. | На веб-сайте по региональным морям размещен всеобъемлющий раздел, в котором рассматривается глобальная проблема морского мусора. | 
| The act of 25 February 2003 (cf. section on article 2) addresses gender-based discrimination. | Закон от 25 февраля 2003 года (см. раздел, касающийся статьи 2) применяется в отношении дискриминации по признаку пола. | 
| The report of the Parliamentary Ombudsman submitted to Parliament contains a specific section on fundamental and human rights. | Доклад Парламентского уполномоченного, представляемый парламенту, содержит отдельный раздел об основных правах человека. | 
| The SNA update will include a section on globalization and its impact on the national statistical conceptual and measurement systems. | Пересмотренный вариант СНС будет содержать раздел, посвященный глобализации и ее влиянию на национальные статистические концептуальные системы и системы измерений. | 
| This section refers to Annex C of the Guidelines. | Настоящий раздел охватывает приложение С к руководящим принципам. | 
| We also propose allocating Human Development Indicators in the frames of The Millennium Declaration or creating a separate database section for them. | Предусмотреть возможность выделения показателей человеческого развития в рамках Целей Декларации тысячелетия или создать отдельный раздел базы. | 
| The first section presents an interpretation of the legal requirements for the review. | Первый раздел посвящен толкованию правовых требований в отношении обзора. |