Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
The Specialized Section amended section "Definition of produce" to make explicit that the Standard is intended for "whole" sweet blanched almond kernels. Специализированная секция внесла поправку в раздел "Определение продукта", с тем чтобы было ясно, что стандарт распространяется на "целые" бланшированные ядра орехов миндаля сладкого.
The Committee would also welcome any comments Egypt may have regarding this section (Section 3 on "assistance and guidance"). Комитет приветствовал бы также любые замечания, которые Египет мог бы сделать в связи с настоящим разделом (раздел З, посвященный «помощи и консультированию»).
In the Standard for Garlic the Specialized Section moved the following provision from the section on presentation to the section on minimum requirements: "For dry garlic, if trimmed, the stem length should not exceed 3 cm". В стандарте на чеснок Специализированная секция перенесла следующее положение из раздела, касающегося товарного вида продукции, в раздел, посвященный минимальным требованиям: "Для сухого чеснока, в случае обрезки, длина стебля не должна превышать трех сантиметров".
In the section on "reduced samples", the meeting discussed the currently included values and decided to place this section in square brackets to allow for further consultations and discussion at the next session in 2015. Что касается раздела "сокращенная проба", то участники сессии обсудили включенные в нее величины и постановили поместить этот раздел в квадратные скобки с целью проведения дополнительных консультаций и его обсуждения на следующей сессии в 2015 году.
The section on grounds for divorce was deleted and replaced with a new section 7, which includes the following amendments concerning grounds for divorce: Существовавший ранее раздел о причинах для расторжения брака был исключен и заменен новым разделом 7, в который вошли следующие поправки, касающиеся оснований для развода:
Approximately $1.97 million was utilized from the United Nations regular programme of technical cooperation (section 23) and $1.2 million from the United Nations Development Account (section 36). Примерно 1,97 млн. долл. США было использовано из регулярной программы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций (раздел 23) и 1,2 млн. долл. США со Счета развития (раздел 36).
In practice, however, section 333 is used for prosecutions in relation to bribery in the public sector, while section 332 is used in relation to bribery in the private sector. Однако на практике раздел ЗЗЗ используется в целях уголовного преследования в связи с подкупом в публичном секторе, а раздел 332 - в связи с подкупом в частном секторе.
Elements of the text relating to support for mitigation action by developing countries, including the current section on "means of implementation", should be consolidated into a new section in the financing chapter. Элементы текста, касающиеся поддержки действий развивающихся стран по предотвращению изменения климата, включая существующий раздел по "средствам осуществления", следует объединить в новый раздел главы, посвященной финансированию.
Along those lines, his delegation had distributed a paper on elements to be considered for inclusion in section III to members of the Committee. Moreover, section II was overly lengthy and detailed and could be improved by having fewer and more concise recommendations. С учетом этого его делегация распространила среди членов Комитета документ по элементам, которые необходимо рассмотреть на предмет включения в раздел III. Кроме того, раздел II является чрезмерно обширным и подробным и его можно улучшить за счет более коротких и точных рекомендаций.
The Steering Group will decide whether this topic should be considered in another section of the recommendations or as a separate section, possibly including the new topic "volunteer work". Руководящая группа примет решение о том, следует ли перенести этот вопрос в другой раздел рекомендаций или же выделить его в самостоятельный раздел, возможно путем включения нового вопроса "добровольная работа".
The report includes a special section on the Indian Ocean tsunami disaster and a section on capacity-building activities and elaborates on recent developments regarding the safety and security of navigation and protection of the marine environment. В доклад включены специальный раздел об опустошительном цунами в Индийском океане и раздел о деятельности по наращиванию потенциала, а также рассматривается вопрос о событиях последнего времени, затрагивающих охрану и безопасность судоходства и защиту морской среды.
In the second preambular paragraph, the words "the section on development" should be replaced by "the development section". Во втором пункте преамбулы слова «раздел "Развитие"» следует заменить словами "раздел по вопросам развития".
His delegation noted that the narratives of several budget sections, including section 22 and section 8, did not respect the guidelines laid down in the medium-term plan for the period 2002-2005. Его делегация отмечает, что описательные части некоторых разделов бюджета, включая раздел 22 и раздел 8, не соответствуют руководящим принципам, изложенным в среднесрочном плане на период 2002-2005 годов.
There was widespread public discussion and debate on various aspects of the Criminal Code, although the section dealing with the termination of pregnancy (section 166) received more attention than any other. Различные аспекты Уголовного кодекса стали предметом широких дискуссий и прений с участием общественности, но наибольшее внимание по сравнению с другими получил раздел, касающийся прерывания беременности (раздел 166).
The note outlines the current state of the debate on trade and poverty (section B) and identifies the limitations of the current approach (section C). В записке излагается нынешнее состояние прений по вопросам торговли и нищеты (раздел В) и определяются недостатки нынешнего подхода (раздел С).
Consequently, the effects of section 13(3), which apply only to works authored by employees under contracts of service, would not apply to freelancers and section 13(1) will apply normally instead. Следовательно, раздел 13(3), который применяются только для работ под авторством работников по договорам оказания услуг, не будет применяться к фрилансерам и раздел 13(1) применяется обычно вместо вышеуказанного.
Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section. Поместите курсор в том месте документа, куда требуется вставить новый раздел, или выделите текст, который требуется преобразовать в раздел.
The elements of good faith and judiciousness had been moved from section 3(a) (Conditions for application) to section 3 (b) (Criteria for exercising jurisdiction). Вопросы, касающиеся понятий добросовестности и осмотрительности, было решено перенести из раздела З(а) (Условия применения) в раздел З(Ь) (Критерии осуществления юрисдикции).
Along with a section containing general provisions, the Act therefore also contains a section with the specific elements of the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. В связи с этим, наряду с разделом, содержащим общие положения, в Законе имеется также раздел с конкретным изложением состава преступления геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений.
In that connection, the transfer of one P-4 post and one General Service post is proposed from section 29 to section 28A. В этой связи следует отметить предложение передать из раздела 29 в раздел 28A одну должность уровня С-4 и одну должность категории общего обслуживания.
The proposal for the transfer of resources relating to the Tribunal from section 8 to section 1 of the programme budget would secure the Tribunal's financial independence and the Group therefore supported it. Предложение о переводе ресурсов, относящихся к деятельности Трибунала, из раздела 8 в раздел 1 бюджета по программам обеспечит финансовую независимость Трибунала, поэтому Группа поддерживает его.
The European Union was ready to approve the transfer of resources relating to the United Nations Administrative Tribunal (UNAT) from section 8 to section 1 of the programme budget, as from the biennium 2006-2007, with a view to increasing the Tribunal's independence. Европейский союз готов одобрить перевод ресурсов, относящихся к работе Административного трибунала Организации Объединенных Наций (АТООН), из раздела 8 в раздел 1 бюджета по программам, начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в целях усиления независимости Трибунала.
The Committee requests the Secretary-General to realign the expected accomplishments and indicators of achievement of section 8, Legal affairs, in conformity with the medium-term plan and to submit the revised section to the General Assembly at its fifty-sixth session. Комитет просит Генерального секретаря привести перечисленные в разделе 8 «Правовые вопросы» ожидаемые достижения и показатели достижения результатов в соответствие со среднесрочным планом и представить пересмотренный раздел Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
At this point, this would mean matching, section by section, the differences, improvements, de-optimizations of the current state defined in chapter 1 of the Reference Model. На данном этапе это означало бы согласование, раздел за разделом, различий, усовершенствований, пересмотра, с существующей ситуацией, определенной в главе 1 Reference Model.
An endpoint configuration section for contract' ' could not be loaded because more than one endpoint configuration for that contract was found. Please indicate the preferred endpoint configuration section by name. Не удалось загрузить раздел конфигурации конечной точки для контракта, так как найдено несколько конфигураций конечной точки для этого контракта. Укажите имя основного раздела конфигурации конечной точки.