Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Раздел

Примеры в контексте "Section - Раздел"

Примеры: Section - Раздел
If you plan to watch HDTV in the format of h./AVC then you should read the section "Setup of hardware speed of video h. with the help of a video-card". Если же Вы планируете смотреть HDTV в формате h./AVC, то Вам необходимо прочитать раздел "Настройка аппаратного ускорения видео h. с помощью видеокарты".
If you want to display the section, set the value of the variable "x" to "0". Чтобы отобразить раздел, задайте переменной "х" значение "0".
The WIPO web site contains a page dedicated to women and intellectual property, which includes a specific section on women and traditional knowledge. На веб-сайте ВОИС имеется страница, посвященная вопросу «Женщины и интеллектуальная собственность», включающая также конкретный раздел по теме «Женщины и традиционные знания»7.
This information on the quality of data has formed a special section in the Main TBFRA Report, and paved a scientific background for further insight analysis of the compiled forest resources data. Эта информация о качестве данных составляет отдельный раздел в Главном докладе по ОЛРУБЗ и служит научной основой для дальнейшего подробного анализа собранных данных о лесных ресурсах.
Following this approach, draft provisions on conditions for the use of ERAs are presented in article 22 bis, proposed to be included in section II of an expanded chapter II. В соответствии с этим подходом в статье 22 бис представлен проект положений об условиях использования ЭРА, которые предлагается включить в раздел II расширенной главы II.
Recommendations of the Secretary-General to the General Assembly for the transfer of resources related to productivity gains from other budget sections to a budget section on supplementary development activities would be contained in the second performance report for the biennium. Во второй доклад об исполнении бюджета за двухгодичный период будут включены рекомендации Генерального секретаря для Генеральной Ассамблеи относительно перевода средств, сэкономленных по другим бюджетным разделам за счет повышения производительности, в бюджетный раздел, касающийся дополнительных мероприятий в целях развития.
In 1999, 20 new versions have been made available and the first revision of the entire section, which incorporates comments received from various partners, has been undertaken, thanks to the continuous financial support of the Government of San Marino. В 1999 году были добавлены тексты на еще 20 языках, и благодаря постоянной финансовой поддержке со стороны правительства Сан-Марино был впервые переработан весь раздел с учетом замечаний, поступивших от различных партнеров.
Does it have a section "U"? Да. -Там есть раздел У?
The Special Rapporteur wishes to point out that this issue will receive further attention in the final report, since the present section is mainly concerned with allegations of arbitrary arrest and illegal detention. Специальный докладчик хотел бы указать, что этому вопросу будет уделено дополнительное внимание в окончательном докладе, поскольку настоящий раздел касается главным образом утверждений о произвольных арестах и незаконном задержании.
For this reason, this section does not include a detailed description of the activities to be undertaken by the Department for Development Support and Management Services in the forthcoming biennium. По этой причине данный раздел не содержит подробного описания мероприятий, которые будут осуществляться Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению в течение двухгодичного периода.
b/ Of which $469,300 is recommended for redeployment to section 24 (DPI). Ь/ Из которых 469300 долл. США рекомендуется передать в раздел 24 (ДОИ).
In that connection, the Advisory Committee points out that the Board's reports include a section containing the Board's comments on action taken to implement its recommendations. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в доклады Комиссии включен раздел, содержащий замечания Комиссии в отношении мер, принятых по выполнению ее рекомендаций.
In addition, it should develop more thoroughly a section highlighting the importance of improving the status of women and giving adequate consideration to their needs in social development strategies. Также следует расширить раздел, в котором подчеркивается важность улучшения положения женщин, и должным образом рассмотреть вопрос об их потребностях в рамках стратегий социального развития.
Thus, the information included in this section of the report should be seen as representative only of the initial response by those bodies in their efforts to implement the Programme of Action. Таким образом, информацию, включенную в настоящий раздел доклада, следует считать лишь показательной в отношении первой реакции этих органов в их усилиях по осуществлению Программы действий.
Recalling section A of its resolution 45/250 of 21 December 1990 on the emoluments of the members of the International Court of Justice, ссылаясь на раздел А своей резолюции 45/250 от 21 декабря 1990 года о вознаграждении членов Международного Суда,
With a view to underlining the importance of addressing the socio-economic issues in South Africa, the third section of the report is devoted to the questions of education, housing, unemployment, health, land and electrification. Для того чтобы подчеркнуть значимость рассмотрения социально-экономических вопросов применительно к Южной Африке, третий раздел доклада посвящен вопросам образования, жилья, безработицы, здравоохранения, земельного обеспечения и электрификации.
A further suggestion was made that the discussion on multi-party arbitration, instead of being presented as an agenda item, should be incorporated into a separate section of the Guidelines. Поэтому было сочтено целесообразным не рассматривать вопрос о многостороннем арбитраже в качестве пункта повестки дня, а выделить его в отдельный раздел Руководящих принципов.
Since then, the Government had decided not to adopt specific legislation, but instead to consider amending section 24 of the Constitution so as to take the Convention into account. После этого правительство приняло решение не принимать специальных законодательных актов, а вместо этого рассмотреть вопрос о внесении поправки в раздел 24 Конституции, с тем чтобы был обеспечен учет положений Конвенции.
Recalling its decision 91/46 of 21 June 1991, in particular section A thereof, regarding the presentation of budget estimates, ссылаясь на свое решение 91/46 от 21 июня 1991 года, в частности на раздел А, касающийся структуры бюджетной сметы,
The prohibitions in sections 2 to 6 do not include non-commercial quantities of petroleum and petroleum products in barrels or small containers intended for essential humanitarian needs, authorized by the Sanctions Committee (section 7). Запреты, содержащиеся в разделах 2-6, не охватывают некоммерческие количества нефти и нефтепродуктов в бочках или небольших емкостях, которые предназначены для удовлетворения основных гуманитарных потребностей и были разрешены Комитетом по санкциям (раздел 7).
Such a consolidated text is now available, even if there are still a number of brackets, and one important section (articles 22 and 23 on financial resources and mechanisms) continues to be the subject of special consultations. Такой сводный текст уже подготовлен, хотя в нем до сих пор имеется ряд квадратных скобок, а один важный раздел (статьи 22 и 23, касающиеся финансовых ресурсов и механизмов) по-прежнему является предметом специальных консультаций.
(other levels) level (section 13) . 75000 общего обслуживания (прочие разряды) (раздел 13) 75000
In that regard, the section of General Assembly resolution 47/120 B devoted to the question presented a promising framework which should be used as a basis for taking more practical steps. В этой связи раздел резолюции 47/120 В Генеральной Ассамблеи по данному вопросу представляет собой многообещающие рамки, которыми следовало бы воспользоваться в интересах достижения более ощутимых результатов.
As regards norms to regulate the overhead costs of implementing partners, a draft revision to the appropriate section of chapter 4 of the UNHCR Manual has been finalized and, at the time of writing, was awaiting signature. Что касается норм, регулирующих накладные расходы партнеров-исполнителей, то был окончательно доработан и на момент составления настоящего доклада находился в стадии подписания проект изменений, подлежащих внесению в соответствующий раздел главы 4 руководства УВКБ.
The negative growth of $369,400 reflects the transfer of resources to section 28, Special expenses, for the retirement allowance of two former Secretaries-General, which was established by the General Assembly in its resolution 45/251 of 21 December 1990. Сокращение ассигнований на 369400 долл. США отражает перевод ресурсов в раздел 28 (Специальные расходы) для выплаты пенсионного пособия двум бывшим генеральным секретарям, как это было определено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/251 от 21 декабря 1990 года.