The report includes a special section on enumeration of indigenous peoples. |
Этот доклад содержит специальный раздел о проведении переписей населения среди коренных народов. |
The secretariat's introduction of each sub-item is included in the section below relating to that sub-item. |
Представление секретариата по каждому подпункту включено в раздел ниже, касающееся этого подпункта. |
Chlordecone does not volatilise to any significant extent (see section 2.2). |
Хлордекон не обладает сколь-либо значительной летучестью (см. раздел 2.2). |
Information regarding regional initiatives aimed at addressing pollution from land-based activities is contained in section K below. |
Информация о региональных инициативах, направленных на преодоление загрязнения в результате деятельности на суше, приводится ниже (см. раздел К). |
The Committee recommends that the section be precise and specific and include a summary of changes compared with the previous budget. |
Комитет рекомендует составлять этот раздел точным и конкретным по содержанию и представлять в нем сводную информацию об изменениях по сравнению с предыдущим бюджетом. |
Income generated from parking fees will be credited to Income section 2 of the proposed programme budget in this and following bienniums. |
Поступления от платы за стоянку будут перечисляться в раздел поступлений 2 предлагаемого бюджета по программам в этом и в последующих двухгодичных периодах. |
A closing section is entitled 'Conclusions and Recommendations'. |
Заключительный раздел озаглавлен «Выводы и рекомендации». |
It includes a section on gender parity entitled "Enabling institutional mechanisms for gender equality in the Organization". |
В него включен раздел о гендерном паритете, озаглавленный «Институциональные механизмы обеспечения гендерного равенства в Организации». |
A special section was dedicated to efforts to end obstetric fistula. |
Отдельный раздел посвящен усилиям по борьбе с акушерской фистулой. |
The permanent disarmament exhibition section of the United Nations guided tour route on the third floor of the General Assembly building continues to attract visitors. |
По-прежнему привлекает посетителей посвященный тематике разоружения постоянный раздел экскурсионного маршрута в Организации Объединенных Наций на третьем этаже здания Генеральной Ассамблеи. |
The delegates also decided that section "C. Classification" should be left unchanged. |
Делегаты также постановили, что раздел "С. Классификация" следует оставить без изменений. |
Chapter 5.4, section 5.4.3, and other relevant sections |
Глава 5.4, раздел 5.4.3 и другие разделы, затрагиваемые этими предложениями |
The section below deals with the conceptualization of the notion of extreme poverty and the approaches towards its eradication. |
Приводимый ниже раздел касается концептуализации понятия крайней нищеты и подходов к ее искоренению. |
This section of the report complements previous reports of the Special Representative and in particular her report to the Commission on Human Rights in 2006. |
Настоящий раздел доклада дополняют предыдущие доклады Специального представителя, в частности ее доклад Комиссии по правам человека в 2006 году. |
The section below focuses on the issue of freedom of movement. |
Раздел ниже посвящен вопросу о свободе передвижения. |
This section mainly outlines the principal indicators for this sector. |
Раздел документа, посвященный здравоохранению, касается основных перспективных показателей в этом секторе. |
In addition it was requested that references to coordination with national Governments be improved in the section related to emergencies. |
Кроме того, было предложено включить в раздел, посвященный чрезвычайным ситуациям, более четкие указания на координацию с национальными правительствами. |
This section is the primary provision in the Pakistani law that creates a comprehensive criminal liability on the conduct constituting "incitement". |
Данный раздел служит основанием для главного положения пакистанского законодательства, предусматривающего всестороннюю уголовную ответственность за совершение действий, являющихся «подстрекательством». |
The workshop recommended adding a section on heavy metal deposition in the Modelling and Mapping Manual to provide detailed information for the national focal centres. |
Участники рабочего совещания рекомендовали добавить в Справочное руководство по разработке моделей и составлению карт раздел, посвященный осаждению тяжелых металлов, с целью предоставления подробной информации для национальных координационных центров. |
This section describes the "status quo" evolution of (gross) global mercury consumption between 2006 and 2015. |
Настоящий раздел посвящен описанию динамики «статус-кво» в области (валового) глобального потребления ртути в период 2006 - 2015 годов. |
This section includes information for both the mercury switch and the non-mercury alternatives for each of the four types of switches. |
В раздел включена информация о ртутных переключателях и не содержащих ртуть альтернативах для каждого из четырех типов переключателей. |
This section is a list of partners, and the key points of contact. |
Этот раздел должен содержать список партнеров и основных контактных лиц. |
It includes a news section, a table containing information on disasters and a calendar of events. |
Он включает в себя раздел новостей, таблицу с информацией о стихийных бедствиях и календарь событий. |
It also contains a section on the impact of the capital master plan on the Department's news and media services. |
В нем также содержится раздел о воздействии генерального плана капитального ремонта на новостное и медийное обслуживание, предоставляемое Департаментом. |
This section focuses on recent developments relating to governance, management tools and capacity-building. |
Настоящий раздел посвящен недавним событиям, касающимся управления, инструментов хозяйствования и создания потенциалов. |